Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

101

Donnerstag, 12. Februar 2015, 12:00

;( Schon 4 Folgen hinten dran... :cookie: schade. Hoffe es tut sich bald wieder was. :danke:

102

Donnerstag, 12. Februar 2015, 12:05

Wir werden jetzt die Parts des Subbers übernehmen, der sich nicht mehr gemeldet hat.
Sollte also dann recht bald weitergehen.
Tut uns leid, für die Verzögerung, nur wie Elya damals geschrieben hat, schmeißt man ungerne jemanden aus dem Team,
bzw. übergeht man denjenigen nicht gerne, so dass wir noch ein bisschen gewartet hatten, ob doch noch was kommt.

103

Donnerstag, 12. Februar 2015, 20:50

Danke das Ihr jetzt den Part des Subben´s übernimmt.
Freu mich auf jedenfall das es bald wieder weiter geht. :danke:
LG :wink:



"Also kann ich nur dahin gehen, wo ich schon immer gern hinwollte. Ganz nach oben!"

hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

104

Donnerstag, 12. Februar 2015, 22:29

Die VOs zu E12 (LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

105

Freitag, 13. Februar 2015, 19:02

Das kann ich nur bestätigen. Habe selbst jahrelang japanische Animes gesubbt und das war jedesmal ein extremer Aufwand. Übersetzung, Timing, Encode, Qualitycheck, etc.
Ich habe selbst schon mit dem Gedanken gespielt, mich mal als Probie zu bewerben, aber ich mag es nicht, mich bei meinen Lieblingsserien vollspoilern zu lassen, was ja immer ein wenig der Fall ist, wenn man einem Projekt arbeitet.

Also einfach in Geduld üben :) Es wird sicher nicht mehr allzu lange dauern :)


Hi,

Hätte hierzu eine Frage weil ich die Hintergründe nicht ganz kenne/verstehe:

Die Subdatei ist ja im Prinzip nichts anderes als ein Textfile mit dem Text der einzelnen Einblendungen mit jeweils Timecode davor.

Konnte den ein oder anderen Sub auch schon mal nicht abwarten (andere Serie) und hab einfach die VO Sub Datei genommen, mit Texteditor geöffnet und den englischen Text ins Deutsche übersetzt - Zeile für Zeile - abgespeichert - fertig.

Mir ist klar, dass es manchmal Sätze gab die in Deutsch länger oder kürzer sind und daher das Timing nicht 100% passt, aber wirklich bemerkt hat man das nicht - sprich es war relativ "einfach" "nur" zu übersetzen ohne auf etwas anderes Rücksicht zu nehmen.

Allein das ist vom Zeit-Aufwand aber auch nicht zu unterschätzen, also bitte generell nicht als Vorwurf verstehen - ich habe noch nie und werde nie ungeduldig nachfragen oder drängen - käme mir nie in den Sinn.

Mir ist auch klar, dass es Serien gibt, wo zum Teil Fremdwörter verwendet werden, die man erst nachsehen muss, oder (Slang) Ausdrücke wo man

wirklich die Szene sehen muss um zu verstehen was eigentlich gemeint ist.



Aber mich würde doch die "professionelle" Herangehensweise interessieren:

Sind nicht VO Suns die Grundlage, was muss man beim Timing beachten,etc

106

Freitag, 13. Februar 2015, 19:25

Die US-Sender sind verpflichtet, ihre Serien mit Untertiteln aufzunehmen. Ebenso wie es Programme gibt, die Serien aufnehmen, gibt es auch welche, die die Untertitel aufnehmen. zB. Addic7ed hat Zugriff auf diese und deren Leute passen den Untertitel dann auf die verschiedenen Releases an - jedoch machen sie das eher grob, da sie einfach Blockweise verschieben und nicht einzeln anpassen.
Wir achten jedoch bei den von uns veröffentlichen Subs darauf, dass die Items genau da anfangen, wo auch gesprochen wird und auch genau enden, wenn z.B. der Satz zu ende ist - und das im Milisekundenbereich.
Wir bearbeiten das Timing des VOs z.B. mithilfe des VSS (VisualSubSync), dort hat man eine Wave, die den Ton mithilfe von Ausschlägen anzeigt und man kann die Items ziemlich genau positionieren. Subben tun die meisten mit dem STW (SubtitleWorkshop), dort hat man den englischen Text auf der einen und Platz für die Übersetzung auf der anderen Seite.

107

Freitag, 13. Februar 2015, 20:43

Ok, danke für die Antwort.
Dann umso mehr Dank und Respekt für die Arbeit die ihr euch freiwillig antut!

Und vielleicht ist es ganz gut ,dass andere erfahren, dass es mit "einfachen" Übersetzen nicht getan ist.

Wobei man, wie gesagt, auch das nicht unterschätzen sollte. Sieht vielleicht auf den ersten Blick nach verhältnismäßig
wenig Aufwand aus, aber selbst da sitzt man doch schon ne ganze Weile.
Geschweige denn, dass man einigermaßen Englisch können muss und selbst dann oft Wörter oder Ausdrücke dabei
sind die man nachschlagen muss.

Kommen dann noch die Anpassungen usw dazu, sollte klar sein, dass so was dauert

108

Samstag, 14. Februar 2015, 19:58

...überlegt hat ...

Wäre es nicht ne Möglichkeit- Subber bei anderen Serien zu unterstützen sodass diese dann den Raum finden die Serie zu bearbeiten die man selber gerne schaut?

109

Samstag, 14. Februar 2015, 20:07

So, kurze Zwischeninfo:

Ich habe gerade den fehlenden Part von E09 fertig übersetzt und er befindet sich nun in der Korretur.
Wann genau die fertig ist, kann ich nicht sagen, da ja das Karnevalswochenende ist und man da eher mit anderen Dingen beschäftigt ist :)

Zudem hat das Team Verstärkung bekommen, so dass wir wieder zu dritt an den Untertitel arbeiten können.

plummbumm

Genießer

Beiträge: 79

Wohnort: Good Old Saxony...

Beruf: Blumento-Pferdezüchter

  • Nachricht senden

110

Samstag, 14. Februar 2015, 20:11

Ich find es absolut super, dass Ihr nicht den Sand in den Kopf steckt und versucht Lösungen zu trinken.... :auslach:

Danke an die Subber... WEITERMACHEN! :hippie:
:D C21 H30 O2 :D

112

Sonntag, 15. Februar 2015, 00:36

Deutsche Untertitel für

The.100.S02E09.HDTV.x264-KILLERS
The.100.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS
The.100.S02E09.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS


verfügbar! :)

Edit "by Fischchen" Vielen Dank. Wird im Startpost verlinkt :)

jamb

Immer lieb & nett

Beiträge: 1 335

Wohnort: Zuhause

Beruf: Pillendreherin & Kräuterhexe

  • Nachricht senden

113

Sonntag, 15. Februar 2015, 00:50

:danke: :cheer: ³³2laola²³ :cheer: :danke:
LG Jamb :lovesc:

114

Sonntag, 15. Februar 2015, 01:20

hey sehr geil, daß es weiter geht. *großes lob aussprech*
und hut ab für die umstellung des teams, letztlich der richtigere schritt.
weiter so. :)

115

Sonntag, 15. Februar 2015, 02:33

geil!!! ich freue mich, dankeschön

116

Sonntag, 15. Februar 2015, 07:26

Dankeschön

Bedanke mich mal herzlich

117

Sonntag, 15. Februar 2015, 12:18

³³2laola²³ :danke: ihr seit Super!!!!!!!!
LG :wink:



"Also kann ich nur dahin gehen, wo ich schon immer gern hinwollte. Ganz nach oben!"

118

Montag, 16. Februar 2015, 13:57

Auch von mir gibt es mal wieder ein großes Dankeschön an euch! :) :danke:

119

Montag, 16. Februar 2015, 20:36

Vielen Dank Leute, macht weiter so ;)

120

Mittwoch, 18. Februar 2015, 00:37

Super danke für den sub :)

Ich habe gesehen gibt es keine korrektur thread hier hab was kleines endeckt.

 Spoiler



lg
-----------------------------------------------
Lebe in Ehre,Kämpfe mit List

Danke an alle SuBBer!
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral und danach erst der Sub, also füße stillhalten.