Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
das ist nicht ganz korrekt das herrunterladen und streamen ist nicht erlaubt weil das eine umgehung des kopierschutzes ist und das ist in deutschland verboten
wird aber in den seltensten fällen geahndet so lange es nicht kommerziell gemacht wird
deswegen wird in deutschland meistens nur der upload strafrechtlich verfolgt also das was man meistens automatisch auf tauschbörsen macht
Huhu,
kleine Frage: Wurde mit dem Sub schon begonnen, da keine Aktualisierung in der Signatur ist.
Aber was ich mal loswerden wollte: Ich wünschte, ich könnte son krasses Englisch an den Tag legen, was ihr Subber beherrscht. Mordsmässige Arbeit, was ihr so an den Tag legt. Ist das gemischt, also sind unter euch Muttersprachler und welche, dies einfach nur gut können?
Liebe Grüße
Mcstorm
hey,
klar wurde schon begonnen, status:
Status wird geladen. Bitte warten...
Öhm nö, kein Muttersprachler glaub ich, also ich zum Beispiel bin ja noch in der Schule und so, ich denk so übel gut English muss man fürs subben ned können, denk ich. Deutsch ist da schon wichtiger, immerhin soll ja RS und Grammatik passen.
wird die WEB-DL anpassung noch kommen? ansonsten großes Lob
Hi,
die WebDl Anpassung war schon zeitnah fertig zum deutschen Sub.
Aber (keine Ahnung warum) ich habe es verschlampt diese zur Veröffentlichung weiterzureichen.
Gelobe Besserung.
Wenn nach spätestens 2 Werktagen die Anpassung nicht da ist einfach ne PN an mich schicken.
Die WebDL Anpassung für Person.of.Interest.S04E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS.de-SubCentral ist nun verfügbar!.
Gruß
Grolli
vielen dank, dann kann ich jetzt auch weiterschauen. guter job!
*.*
top arbeit macht ihr hier, vielen vielen dank ohne euch müsste ich warten bis es auf deutsch kommt oder so english schreiben und so geht aber verstehen tu ich nur die hälfte in original xD freu mich schon rießig auf die 3te folge *.* kann ja nicht mehr lange dauern :p
Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.
Albert Einstein
top arbeit macht ihr hier, vielen vielen dank ohne euch müsste ich warten bis es auf deutsch kommt oder so english schreiben und so geht aber verstehen tu ich nur die hälfte in original xD freu mich schon rießig auf die 3te folge *.* kann ja nicht mehr lange dauern :p
Mit ewtas glück noch heute Abend
yep, lad ich heute Abend hoch.
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
Was ich auch mal fragen wollte warum bei der Korrektur keine Prozente Stehen wie es eigentlich sein müsste
ich gestehe, ich vergesse das immer...
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
yep, lad ich heute Abend hoch.
Shay-zee du biste spitze
kein problem ist ja auch nich all zu schlimm
ich weiß.
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
yep, lad ich heute Abend hoch.
geeeeil
Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.
Albert Einstein
Auch wenn Shay keinen Status postet könnt ihr immer davon ausgehen das der Sub Dienstags kommt. Letzte Woche wars nen Tag später weil ich nicht wusste das Shay auf ne Rückmeldung wartet und ich garnicht online war
Wir sind halt nurnoch zu dritt und Arbeiten alle bzw gehen zur Schule. Darum machen wir es so, das ihr Dienstags dann 3 Folgen habt (vorrausgesetzt ihr guckt auch abends auf RTL Poi)
Erstmal nen schönen Abend noch und viel Spass beim gucken, wenn Shay zuhause ist und den Sub veröffentlicht=)
Status wird geladen. Bitte warten...
Update:
Der deutsche Untertitel zu E03 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
ist jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: Gumono & Totti
Korrektur: Shay-Zee
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
dankeeee sehr.
kann ich endlich die glotze aus machen kommt ja nur schrott
Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.
Albert Einstein
Die VOs zu E04 (HDTV-LOL & 720p-REPACK-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
Liegt das an mir oder stimmt mit der Übersetzung was nicht?