Da fehlt die Übersetzung eines Kommentars von Gunderson, ........
Weiß jemand was Er sich da zurecht nuschelt ?
Irgendwas von "back and spack oder smack, also "Rücken und schmutzfleck oder runterhauen".........
Soweit ich mich erinnern kann (habe jetzt nicht nochmal genauer nachgeschaut), spricht er am Ende etwas auf Norwegisch. Das ist im VO (logischerweise) auch nicht übersetzt.
Da hast du recht. Es geht hierbei aber weniger um den VO. Wäre es von Bedeutung, was er dort sagt, hätten wir es irgendwie mit übersetzt. Und wenn wir keinen Grund sehen, etwas mit zu übersetzen, dann lassen wir es einfach weg, wie auch der VO. Und dieses norwegische Gestammel bzw. Gefluche war allein schon vom Tonfall als solches erkennbar, von daher haben wir unser Deutsch-Norwegisch Wörterbuch zugelassen.