Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Bin zufällig selbst vorgestern auf die Serie gestoßen, und finde sie auch Klasse.
Ein bisschen Entourage mit Teenagern/Schülern, ein bisschen wie der Film "Kids" aber nicht so düster, ein bisschen Drogen, ein bisschen viel Sex... Eigentlich perfekt!
Leider hab ich auch nur englische Untertitel gefunden, und die sind noch nichtmals richtig synchron.
Grundsätzlich finde ich, dass die Serie das Potential für diess Board hier hat. Müsste sich nur jemand kümmern....
Bin selbst leider zZ schon etwas ausgebucht, sonst hätte ich mir die Serie evtl. mal zur Brust genommen.
Vielleicht fühlt sich ja jemand inspiriert ?
MfG Jazzhead
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion. "Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg "Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski "...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe "Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir "The Chemistry must be respected!" Walter White "Cocksuck! Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.
Bei Skins wollte ich auch schon länger mal reingucken, da ich bisher recht viel gutes gehört habe.
Deutsche Subs gibt es, wie Jazzhead schon richtig gesagt hat, noch nicht.
Vorausgesetzt die Serie gefällt mir, würde ich aber auch erst im Sommer zum Subben kommen...
Vielleicht gibt's da demnächst wenigstens mal einen VO-Bereich für Skins...
Ich selber bin gerade bei Folge 3 der 2ten Staffel.
Die erste Staffel beinhaltet 9 Folgen und die zweite Staffel 10!
In GB werden sogar richtige Partys veranstaltet... es geht sogar schon soweit das sie die Teenager in Sachen Mode beeiflussen. GEIL!
Danke AriGold,
leider passen sie bei mir mitn Ton nicht überein.
Frage: Würde es was bringen wenn ich versuche (so gut wie es geht) es anfangen zu übersetzen?
und ein anderer beendet es dann?
Ich meine Timing usw.?
Danke AriGold,
leider passen sie bei mir mitn Ton nicht überein.
Frage: Würde es was bringen wenn ich versuche (so gut wie es geht) es anfangen zu übersetzen?
und ein anderer beendet es dann?
Ich meine Timing usw.?
Das sind die Untertitel für den DVDRIP...
dann passt das Timing auch.Du hast wahrscheinlich den PDTV-Rip.
Hab die Untertitel für PDTV hinzugefügt.
Dann kannst du ja mal marlboro fragen, ob du es übersetzen kannst.
Sorry ich hab versucht es zu Übersetzen ... hab es aber überhaupt nicht hinbekommen. Sorry!
Muss leider jemand anderes versuchen.
Trozdem Danke AriGold für die Dateien.
Hey mach Dir bloß keinen Kopf,meine anfängliche Euphorie musste auch erstmal einem Platz auf der Wartebank weichen.
Folge 1 sieht ja noch ganz easy aus, ich hatte aber den Eindruck, dass sich das Slanglish von Folge zu Folge steigert. Bei Folge 4 wusste ich dann "Alter, das ist doch noch ne Nummer zu groß für Dich".
Aber cool dass Du's versucht hast!
MfG Jazzhead
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion. "Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg "Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski "...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe "Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir "The Chemistry must be respected!" Walter White "Cocksuck! Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.