Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Twins - Zwillinge Englische Subs ins Deutsche Subs Übersetzen!
Hallo Freunde und Subber!
Ich möchte gerne den Film Twins - Zwillinge mit deutschen Untertitel anschauen. Leider gab es auf der DVD keine Deutsche Untertitel.
Deshalb möchte ich euch nett fragen ob jemand die Zeit dafür nimmt und den Englischen Subs ins Deutsche Übersetzen kann?
es scheint jetzt deutsche subs für den film zu geben . über herkunft und qualität kann ich (noch) gar nichts sagen . zu finden hier .
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
Der ist von WhiteyWhiteman von TV4U auf Wunsch von Zergi/Deafmobil.
über 50 items haben entweder mehr als 50 zeichen pro zeile oder mehr als 3 zeilen
eine überarbeitung scheint da angebracht , da offenbar niemand korrektur gelesen hat .
Edit: und die timings sind grottig . und es sind sachen "übersetzt", die gar nicht gesagt werden - hat da jemand den dub abgetippt ?
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."