Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
Langsam überleg ich den Untertitel selbst zu übersetzen... :/
Dennoch danke.
Also ich für meinen Teil bin euch Subber extrem Dankbar, denn ihr ermöglicht mir die Serie mit Qualitativ hochwertigen Untertiteln zu sehen (eigentlich immer, sogar besser als die späteren Originale von der BluRay) und dafür warte Ich gerne mal etwasich war bis 14:00 uhr arbeiten und bis grad in der uni. der sub ist jetzt beim anpasser kam vorher nicht online. morgen wird er released. manche von uns haben jobs und stuidum, son sub ist nicht mal eben gemacht. klar, wir können die auch mit miesen timings und 10.000 fehlern releasen, nur ist damit sicher keinem geholfen. ergo bleiben drei optionen. man ist geduldig und wartet, bis ein adäquater sub erscheint, man schaut mit VO oder gar ohne subs oder man erwägt die dritte, von dir erwähnte option und subt selber. wenn du dich daran probieren möchtest, gern. schreibe einen unserer probie-mentoren an und ab geht die post. es geht nicht immer alles binnen einer woche. helix ist nicht einfach, da viel medizin- und fachwissen benötigt wird. es wurde gerade einmal folge 5 ausgestrahlt und morgen kommt der sub der 4. episode. von daher verstehe ich den streß hier nicht so ganz. naja, das mal als ausführliche antwort. in dem sinne
mr.orange
Beginner
Location: Schweiz
Occupation: Führe ein Antiquariat mit Literatur zu Verschwörung, Lügen und Bilderberger :-)