Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

141

Samstag, 8. November 2014, 12:37

Wenn man inhaltliche Übersetzungsfehler findet, auch in älteren Folgen .. sollte man das für sich behalten, oder einfach mal so hier sagen?

(Habe gestern folge eins und zwei gesehen und stolperte über doch schon recht auffällige Dinge ... - und das, obwohl mein English relativ mies ist ^^)

142

Samstag, 8. November 2014, 12:46

klar, kannst du gern posten, aber vllt in einem extra thread, damit hier nicht gespoilert wird ;)

143

Samstag, 8. November 2014, 15:48

Wenn man inhaltliche Übersetzungsfehler findet, auch in älteren Folgen .. sollte man das für sich behalten, oder einfach mal so hier sagen?


ich habe die serie (immer) noch nicht gesehen und könnte die fehler noch ausbügeln , bevor ich sie schaue . also immer nur her damit :wink:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

144

Samstag, 8. November 2014, 17:17

Erster Ansprechpartner sind aber die beiden Subber, sie müssen mit allen Änderungen einverstanden sein.

145

Samstag, 8. November 2014, 18:51

ach , wenn ich etwas korrigiere dann nur die subs auf meiner festplatte - mit denen darf ich machen was ich will . ich habe weiss gott keine zeit , da endlose diskusionen zu führen .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

146

Samstag, 11. Februar 2017, 23:24

das ist toll falls ich es schaffen sollte die Übersetzungen als Textdateien zu bekommen .... thx W.