Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Genau, ich denke zwar nicht, dass ich dazugehöre, aber für konstruktive Kritik, habe ich immer ein offenes Ohr.... Du könntest dich an den jeweiligen Subber wenden, bei dem dir sowas öfters auffällt.Dein Angebot würden vielleicht einige sehr begrüßen ...
gruz&thx
Guter Einfall, man beachte da z.B. mein "He" , fast alle Anderen übersetzen das als "Hi" oder "Hey", was es Beides nicht im Deutschen gibt.... besser wäre es, wenn wir ein eigenes unterforum "fehler in subs" machen würden, wo dann jeder, der korrigieren möchte, die von ihm gefundenen fehler posten darf. ...
das nur mal so als idee ..
genau, so was meine ich zum beispiel. oder das aus prison break berühmte "Yeah", was ich grundsätzlich auch nicht übersetze, sondern es einfach so stehen lasseGuter Einfall, man beachte da z.B. mein "He" , fast alle Anderen übersetzen das als "Hi" oder "Hey", was es Beides nicht im Deutschen gibt.
... edit: @zerocl: wenn da zu viele fehler gemeldet werden, kann man immer noch regeln fürs posten aufstellen, dass man z.b. nicht auf kommafehler oder ähnliche sachen eingehen soll oder dass man den text vorher mal mit word prüfen lässt, ob das tatsächlich falsch ist, was man da als falsch identifiziert hat....
Könnt euch ja mal noch die Diskussion im anderen Forum anschauen... Ich finde diese "Kontrolle" (vielleicht auch das falsche Wort) eine interessante Möglichkeit, um die ohnehin meistens schon gute Qualität der Subs noch leicht anzuheben. Deshalb finde ich es schade, dass solche Ideen mit einem simplen "pha, ich lass mich doch nicht kontrollieren, gehts noch" abgetan werden. Es geht mir nicht darum, irgendjemanden zu kontrollieren, und seine Arbeit zu prüfen um ihm anschliessend klarmachen zu können, was er alles falsch macht, sondern lediglich um das korrigieren offensichtlicher Fehler, welche teilweise halt eben trotzdem übersehen werden! Damit will ich auch niemanden diskriminieren! Finde es echt schade, dass es nicht möglich ist darüber ne konstruktive Diskussion zu führen (siehe anderer Thread), aber eben, lassen wir das...Mal ganz ehrlich. Wenn wir hier mittlerweile über "Kontrolleure" und Co. diskutiert, schwindet meine Lust , Untertitel zu machen.
Dann kann ich auch gleich bei Agenturen anfragen, die sowas bezahlen.
Und genau diese Reaktion ist Mist. Also ob ich ein kleines Kind sei und trotzig wäre. Wie schon geschrieben, wenn dir ein Sub von der Qualität nicht passt, ändere ihn für dich selbst und die Menschheit ist glücklich.
(und mit Subentzug droht ),Mal ganz ehrlich. Wenn wir hier mittlerweile über "Kontrolleure" und Co. diskutiert, schwindet meine Lust , Untertitel zu machen.
Dann kann ich auch gleich bei Agenturen anfragen, die sowas bezahlen.
musicjunkie