Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 17. Februar 2008, 17:31

Scrubs S6 de subs

Da die Suche nicht so richtig klappt und ich nur Staffel 7 subs gefunden habe, frag ich mal nach. Danke!
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

2

Sonntag, 17. Februar 2008, 17:41

s06 wurden nur 4 folgen übersetzt bleibt dir also nichts anderes übring als auf die dvds oder auf die wiederholung von P7 bzw orf zuwarten wenn du keine deutschen stimmen haben willst ;) ;)

edit auf tvfr gibts die ersten 6 folgen
Das Schönste, was wir erleben können, ist das. Geheimnisvolle.


Wann erscheint der deutsche Sub?



Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »moppen« (17. Februar 2008, 17:48)


3

Sonntag, 17. Februar 2008, 20:17

Warten kann ich auf die DVDs, ich fürchte nur, dass - wie üblich - die Ripper die Subs nicht dabeipacken, obwohl das keine Mehrarbeit bedeutet :(
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

4

Sonntag, 17. Februar 2008, 21:07

weils schwachsinn ist warum sich eine serie auf eng antun (wenn ich auf untertitel angewiesen bin ) wenn es deutsche stimmen gibt
den wenn du das org nicht kennst woher willst das die syncro schlecht ist wenn es dir keiner sagt :D :D
abgesehn davon ist das mehr Aufwand weil beim rippen und späteren encoden der ton und das bild separat bearbeitet wird
Das Schönste, was wir erleben können, ist das. Geheimnisvolle.


Wann erscheint der deutsche Sub?



Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende

5

Sonntag, 17. Februar 2008, 22:33

ich bin ein großer fan von orig. stimmen, aber von scrubs
sind die deutschen mehr als gelungen. der witz kommt im deutschen
sehr gut rüber find ich.
eine meine liebslingsserien diese scrubs. :)

6

Montag, 18. Februar 2008, 07:54

weils schwachsinn ist warum sich eine serie auf eng antun (wenn ich auf untertitel angewiesen bin ) wenn es deutsche stimmen gibt


Weil die Originalstimmen IMMER besser sind, weil sie halt zur Performance des Schauspielers gehören.

Zitat


abgesehn davon ist das mehr Aufwand weil beim rippen und späteren encoden der ton und das bild separat bearbeitet wird


Schwachsinn! Man hakt in den Programmen ne Option mehr an und fertig.
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

7

Montag, 18. Februar 2008, 11:07


Weil die Originalstimmen IMMER besser sind, weil sie halt zur Performance des Schauspielers gehören.

Das halte ich schlicht und einfach für falsch!
Weshalb sollte der originale Schauspieler denn "IMMER" eine bessere Performance besitzen als der Synchronsprecher?
Ein gutes Beispiel hierfür ist in meinen Augen Doctor House. Die Serie hat einen dermaßen guten Synchronsprecher (Klaus Dieter Klebsch),
dass ich mir House niemals im original antun werde.

8

Montag, 18. Februar 2008, 13:01

Schlechtes Beispiel, denn gerade Hugh Laurie ist im Original der Hammer. Und hör Dir mal Horatio in CSI Miami an, die deutsche Synchro ist gelungen aber im Original klingt er um Längen cooler. Ist natürlich alles Geschmackssache und hängt auch davon ab, welche Stimme man zuerst gehört hatte, ich könnte mir bspw. NIE Buffy auf deutsch antun. Zudem nervt es total, in jeder 3. Serie irgendwen zu haben, der von Klaus Dieter Klebsch gesprochen wird.
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

9

Mittwoch, 20. Februar 2008, 11:19

Das Technikzeug dann bitte hier weiter ausführen ;)

Subs mitrippen - Mehraufwand, oder nicht?



Spende