Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

841

Sonntag, 8. März 2009, 01:05

Kompliment für die Arbeit!
Ich persönlich warte aber noch sehnsüchtig auf den VO-sub. Englischer Ton mit deutschem Text macht mich kirre, bin ich nicht multitaskingfähig genug dafür oder so :)

842

Sonntag, 8. März 2009, 01:09

@ Gabranth:
Verdammt, dann hätten wir uns die Arbeit ja sparen können. Na gut, dann machen wir halt nächste Woche nur einen englischen Sub. ^^
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

843

Sonntag, 8. März 2009, 01:11

Ihr seid die geilsten der Welt....Ihr habt meinen Sonntag gerettet. Einfach spitze.

844

Sonntag, 8. März 2009, 01:18

dickes Danke !

Subcentral > Superman ;) @Raven

845

Sonntag, 8. März 2009, 01:20

Gooooooooodlike

Danke Danke Danke

³²³Willow²³

846

Sonntag, 8. März 2009, 01:31

@ Gabranth:
Verdammt, dann hätten wir uns die Arbeit ja sparen können. Na gut, dann machen wir halt nächste Woche nur einen englischen Sub. ^^

Aber gerne doch ;)

847

Sonntag, 8. März 2009, 01:38

http://www.tvsubtitles.net/subtitle-58889.html schlechter sub zeile 9999 löschen dann läuft er
bitte schaut euch alle diesen programm übersetzten sub an ( oder lest ihn ein paar zeilen durch ) ...
danach vergleicht ihn bitte mit dem sub der von den subbern erstellt wurde <--- und dies OHNE VO vorlage, und NUR nach gehör...

was fällt uns allen dabei auf?
genau, egal wie teuer der PC, egal wie viele millionen in die entwicklung der künstlichen intelligenz gesteckt wurden; um einen sinnvollen DE sub zu erstellen benötigt es den menschlichen verstand.

gott sei dank ist SubCentral mit einer riesigen menge menschlichen verstandes gesegnet, das erspart uns das computer gewäsch zu ertragen :D

848

Sonntag, 8. März 2009, 01:44

Boah, echt klasse, was ihr leistet.
riesen respekt

849

Sonntag, 8. März 2009, 01:52

Vielen Dank für Eure Mühen. Großartige Arbeit.

850

Sonntag, 8. März 2009, 02:11

Ich dachte, ich schau noch mal...und da ist er der sub...Super!

³³2laola²³ ³³2laola²³ ³³2laola²³ ³³2laola²³ ³³2laola²³

851

Sonntag, 8. März 2009, 03:01

Wie marlboro schon sagte, wir haben den Sub diesmal ohne VO komplett nach Gehör gemacht,
und das in der Zeit... Ihr seid doch echt verrückt! lol :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
.. Besten Dank!

852

Sonntag, 8. März 2009, 03:14

Zitat

von zaphod

Zitat


Zitat von »Jazzhead«
Wie marlboro schon sagte, wir haben den Sub diesmal ohne VO komplett nach Gehör gemacht,
und das in der Zeit... Ihr seid doch echt verrückt! lol :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
Hey Beeblebrox,
du hast ja... ähm... naja, du... irgendwie... hast du ja... wie soll ich sagen...
ähm...
Genau.

Persönliche Grüße & Welcome on Board Jazzhead
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

853

Sonntag, 8. März 2009, 07:30

Kommt noch der englische Untertitel?

854

Sonntag, 8. März 2009, 08:58

Unfassbar, wie schnell und GUT ihr seid!

Einfach ein herzliches "Dankschön"!!! (Ich hab gestern versucht, die Episode ohne UT anzusehen, und einfach gar nichts verstanden ...)

Hans :)

855

Sonntag, 8. März 2009, 16:37

englische Untertitel von den Chinesen:

Edit schlunz: Danke ;), wird in den Startpost eingefügt...
"What do you hear, Starbuck?"
"Nothing but the rain!"



856

Sonntag, 8. März 2009, 20:17

englische Untertitel von den Chinesen:

Edit schlunz: Danke ;), wird in den Startpost eingefügt...


Bei den englischen fehlt eine Menge:

264
00:19:29,431 --> 00:19:33,679
- That must be important when you ... crap.
- Oh, that's charming.

darauf folgt sofort


419
00:32:12,162 --> 00:32:15,017
<i>Present arm!</i>

Viele Grüße und klasse Arbeit die Ihr hier leistet

857

Sonntag, 8. März 2009, 22:18

englische Untertitel von den Chinesen:

Edit schlunz: Danke ;), wird in den Startpost eingefügt...


Bei den englischen fehlt eine Menge:

264
00:19:29,431 --> 00:19:33,679
- That must be important when you ... crap.
- Oh, that's charming.

darauf folgt sofort


419
00:32:12,162 --> 00:32:15,017
<i>Present arm!</i>

Viele Grüße und klasse Arbeit die Ihr hier leistet
ist mir auch grad aufgefallen. die sind echt fürn a****. die hier sind aber anscheinend in ordnung( aus italien):
index.php?page=Attachment&attachmentID=23109

Edit by The Hellraiser Habe ich gerade schon verlinkt.
"What do you hear, Starbuck?"
"Nothing but the rain!"


Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Shir Khan« (8. März 2009, 22:24)


858

Sonntag, 8. März 2009, 22:27

Wie marlboro schon sagte, wir haben den Sub diesmal ohne VO komplett nach Gehör gemacht,
und das in der Zeit... Ihr seid doch echt verrückt! lol :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
.. Besten Dank!

Einfach nur fanatisch, fantastisch. Diese Leistung kommt dabei raus, wenn Fans sich diverser Projekt annehmen.
Aktuellstes Beispiel dafür ist der elfte Star Trek Kinofilm, der ebenso von einem Fan dirigiert wurde bzw wird.(Postproduction)
Natürlich sollte man nebenbei auch das Können mitbringen. So wie ihr... Respekt an euch für diese Übersetzungsarbeit.
Ich ziehe mir jetzt mal die Folge rein. As Salamu aleykum an alle in der Community hier. :hippie2:

859

Sonntag, 8. März 2009, 22:40

englische Untertitel von den Chinesen:

Edit schlunz: Danke ;), wird in den Startpost eingefügt...


Bei den englischen fehlt eine Menge:

264
00:19:29,431 --> 00:19:33,679
- That must be important when you ... crap.
- Oh, that's charming.

darauf folgt sofort


419
00:32:12,162 --> 00:32:15,017
<i>Present arm!</i>

Viele Grüße und klasse Arbeit die Ihr hier leistet
ist mir auch grad aufgefallen. die sind echt fürn a****. die hier sind aber anscheinend in ordnung( aus italien):
index.php?page=Attachment&attachmentID=23109


Schon wesentlich besser. Nur an die Kara / Anders Passage haben "die" sich wohl nicht ganz rangetraut :)

296
00:22:46,453 --> 00:22:48,527
And that`s how I`m gonna remember you.

Hier fehlt was und das ist echt schwer rauszuhören, um so mehr Hochachtung von unseren Subbern hier :)

298
00:22:58,785 --> 00:22:59,923
Flip a coin.

The Hellraiser

unregistriert

860

Sonntag, 8. März 2009, 23:11

Hallo,

habe eben einen vollständigen VO für Folge 18 verlinkt.

Viel Spass damit. ^^

Gruss,

Hell