Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

521

Samstag, 24. Januar 2009, 12:23

Danke, angel. Letzte Woche ging's wohl so extrem schnell, weil in der Folge nciht viel gesprochen wurde. Dieses Mal waren deutlich mehr Dialoge in der Folge, ich denke, so gegen frühen Nachmittag wiord der VO kommen und dann legen wir sofort los. Ich bin mir sicher, dass der Sub heute noch kommt.

522

Samstag, 24. Januar 2009, 13:17

Das hört sich ja gut an, würde mir auf alle Fälle die Folge gern nochmal mit Untertitel anschauen.

Top Arbeit, die ihr da macht.

523

Samstag, 24. Januar 2009, 13:40

Coole Signatur :D !

524

Samstag, 24. Januar 2009, 16:05

Wo gibt's eigentlich normalerweise am schnellsten die engl. Subs? Wäre cool, wenn ihr den Link wo ihr die her habt vorne in die Übersicht einfügen würdet. Danke für die Tolle Arbeit!!!

525

Samstag, 24. Januar 2009, 16:31

Am schnellsten gibt es die i.d.R. immer von http://shooter.cn/ - Das ist 'ne chinesiche Seite, also nicht wundern.

Sobald aber ein VO-Sub draußen ist, wird er hier umgehend geaddet. Gibt es hier noch keinen, dann existiert kein verfügbarer. ;)

526

Samstag, 24. Januar 2009, 16:33

Es gibt nen Haufen solcher Seiten, allerdings lassen die Mods ein RSS-Feed laufen, so dass sie innerhalb von 15 Minuten reagieren können, wenn auf einem dieser Seiten der entsprechende VO-Sub erscheint.

edit: Grummel, da war sT!nR schneller :D !

527

Samstag, 24. Januar 2009, 16:44

es geht weiter jhuuuuuuuuuuuuu

528

Samstag, 24. Januar 2009, 19:38

irgendwer ne ahnung wo der vo bleibt?

529

Samstag, 24. Januar 2009, 23:37

bis jetzt gibts nur einen spanischen und italienischen sub.

530

Sonntag, 25. Januar 2009, 00:07

Der Hammer schlechthin, das hab ich so auch noch nicht gesehen. Die ganze Welt schaut diese Serie, mindestens die halbe Welt wartet auf den VO (such mal einer nach der Episode und Subtitle). Und keiner schafft es, aus den bisher vorhandenen spanischen oder italienischen Subs einen VO zu machen... Nun gut... warten wir halt wie der Rest der Welt auf den VO.

Gruß, Killa...

531

Sonntag, 25. Januar 2009, 00:15

Tjo, willkommen im Nuscheluniversum von BSG :D !

532

Sonntag, 25. Januar 2009, 01:28

Gib wenn es geht den link für die spanischen und italienischen sub. durch[http://www.subcentral.de/wcf/images/smil…liexj1.gif/size]

534

Sonntag, 25. Januar 2009, 02:48

Tja, hätten wir doch alle nur spanisch oder italienisch gelernt :P (meine wenigkeit miteinschliessend :rolleyes: )

n8 auch :sleeping:

535

Sonntag, 25. Januar 2009, 03:05

Ich hab mal den spanischen Untertitel durch die Google Übersetzung gejagt. Ist nun Englisch. Deutsch war etwas komisch, ich vermute spanisch wird ein Satz anders aufgebaut als in der deutschen Sprache. Ins Englische scheint es aber "o.K." zu sein. Das heisst wenn man einigermaßen Englisch kann aber einige Wörter nicht kennt oder nicht versteht weil zuschnell gesprochen wird kann man eben kurz in den Untertitel unten schaun und versteht es dann evtl. Besser als nix ist es auf jeden Fall. Ich werds mir jetzt damit anschaun. Ich habs angehängt, aber achtung, es ist eine automatische Übersetzung.
»raven991« hat folgende Datei angehängt:

josefrehfeld

Grünschnabel

Beiträge: 9

Wohnort: Hamburg

Beruf: Frührentner

  • Nachricht senden

536

Sonntag, 25. Januar 2009, 08:35

merkwürdig

das mit den vo subs. hast du mal probiert, den nun englischen sub durch den übersetzer zu schicken und zu sehen was DANN geschieht??? Ich blick das mit google noch nicht so ganz, werde es aber mal "googeln" :) und versuchen.
In the Caves all cats are grey, in the caves a texture coats my skin, in a dead cell a single note rings on and on and on.....

537

Sonntag, 25. Januar 2009, 11:52

kann mal jemand einem unwissenden verraten was ein VO ist?

538

Sonntag, 25. Januar 2009, 11:55

VO steht für Voice Original. Demnach ist er bei englischsprachigen Serien ein englischer Sub.
Die Subber übersetzen dann anhand dieses VO-Subs ins deutsche.

539

Sonntag, 25. Januar 2009, 13:02

Diesmal dauert es aber ungewöhnlich lang...woran kann das liegen? Einer ne Idee?

540

Sonntag, 25. Januar 2009, 13:26

Soweit man des Englischen mächtig ist, kann man sich die automatische Übersetzung aus dem Spanischen gut anschauen. Der Satzbau ist korrekt, begrifflich fehlen nur wenige Begriffe. Es passt dann halt bloß nicht wortgenau zum Gesprochenen.
Würde sich auch als Basis zum Übersetzen eignen.