Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
das wurde vieleicht schon 1000 mal erklärt aber es gibt ja immer neue ungeduldige kinder die sich hier immer benehmen als wenn man ihnen ihre drogen weggenommen hätte ...ich les immer hilfe, nehmt doch hilfe an. wozu? hilfe wird nicht gebraucht, das team ist groß genug. nur weils mal ein paar tage länger dauert? ist doch blödsinn. die meisten user haben doch die geduld und laden sich die subs, wenn sie da sind. die, die hier stress machen, sind doch in der regel neulinge, die noch nicht so genau wissen, wie es hier läuft da muss man sich nicht jedes mal wieder auf ellenlange diskussionen einlassen. denn die ganzen tollen vorschläge, die da kommen, sind gar nicht so innovativ, wie ihr glaubt. die gabs alle schon 1000x und 1000x wird erklärt, warum man die vorschläge nicht oder mur zum teil umsetzen kann... leute, nutzt eure zeit mit angenehmeren dingen, wie frauen oder so
Skope meinte damit wohl, dass die Gehörlosen auch englische Subs nehmen könnten.
Das können sie auch, sofern sie auch Englisch können. Wenn sie eben kein Englisch können, müssen sie auf deutsche Subs zurückgreifen.
Das war keineswegs das, was ich damit aussagen wollte... Ich kenne selbst eine Gehörlose...
Aber ich fürchte einfach, die Grundstimmung ist in diesem Thread einfach zu negativ, da geht man eben einfach direkt davon aus, dass der jeweilige Post böse gemeint ist. Lassen wir das also besser einfach mal.
ich verstehe gar nicht wieso du das die ganze zeit auf eine schiene ziehst mit körperlich behinderten... sofern du nicht mal einen kennst. und dann sagst du trauriges niveau?Zitat
Also ich kenne selber nicht viele Gehörlose die auch Englisch verstehen, noch nicht mal einen kenne ich. Aber hey wenn er Subs haben will, soll er ja verdammt nochmal Englisch lernen. Ist ja auch viel einfacher für die... trauriges Niveau hier gerade
ich verstehe gar nicht wieso du das die ganze zeit auf eine schiene ziehst mit körperlich behinderten... sofern du nicht mal einen kennst. und dann sagst du trauriges niveau?Zitat
Also ich kenne selber nicht viele Gehörlose die auch Englisch verstehen, noch nicht mal einen kenne ich. Aber hey wenn er Subs haben will, soll er ja verdammt nochmal Englisch lernen. Ist ja auch viel einfacher für die... trauriges Niveau hier gerade
ich habe von anfang an nur gesagt, dass die leute, die den ganzen tag in foren sind und german subs nachweinen, lieber was für ihr englisch tun sollten
und so wie du reagierst, kannst du anscheinend gar kein englisch. du fühlst dich direkt angesprochen und lässt deinen "zorn" hier raus und fängst dann sogar noch an die gehörlosen zu verteidigen, nur um von dir selbst ablenken zu wollen. das nenn ich niveau!
zitat von dir selbst: "Leider ist dir nicht mehr zu helfen..."
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »glacios« (19. November 2013, 04:36)
dass Homeland sogar äußerst leicht zu verstehen ist
Immer wieder prickelnd wenn Jemand meint für 99% der User zu sprechen. Nur weil eine Gruppe am lautesten ist bedeutet das nicht das Diese auch die grösste ist. Ich hatte mir die letzte Folge von "The walking Dead" bei einem Serienboard geladen weil ich dachte die Untertitel wären von hier.Das einzige, was bei Subs zählt, ist Geschwindigkeit. Niemand braucht Subs in Bluray-Qualität von professionellen Übersetzern. Derjenige wartet dann eh auf das deutsche BluRay-Release, wo man all das bekommt.
Rechtschreibfehler und minimale Asynchronität - das würden 99% des Klientels in Kauf nehmen für die Hälfte der Bearbeitungszeit.
Damit könnt ich auch leben, Casuals können pro Folge bezahlen, Suchtis wie ich hätten die Möglichkeit auf ein Abo, das wäre schon was. Allein wenn man Anschaut wie viele Leute sich nur bei der aktuellen Staffel von Homeland bedankt haben lässt sich da ein Potenzial erahnen.Von mir aus verlangt Kohle für eure Subs