Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

181

Dienstag, 12. November 2013, 18:09

vielleicht sind sie noch dicht vom treffen ;-)

182

Dienstag, 12. November 2013, 19:14

Wenn ich da so an Jazz denke, scheints fast so ;) :D ...aber der Sub wird irgendwann heute Abend kommen, Jazz macht sich ab ca. neun an die Korrektur und veröffentlicht dann, und morgen früh mach ich dann die WEB-DL Anpassung

183

Dienstag, 12. November 2013, 19:40

Wenn ich da so an Jazz denke, scheints fast so ;) :D ...aber der Sub wird irgendwann heute Abend kommen, Jazz macht sich ab ca. neun an die Korrektur und veröffentlicht dann, und morgen früh mach ich dann die WEB-DL Anpassung

:popcorn:

184

Dienstag, 12. November 2013, 20:08

Ahoii! Dann heißt es für mich noch wachbleiben... Keine leichte Sache nach dem 11.11 :D

185

Dienstag, 12. November 2013, 20:11

Eine Allgemeine Frage an die Subber: Wo liegt eigentlich eure Motivation Serien in englisch ins deutsche zu übersetzen? Ich meine ihr versteht ja alles perfekt. Das würde mich echt mal interessieren.

186

Dienstag, 12. November 2013, 20:19

Habe bisher immer nur von eurer Arbeit profitiert und nie was geschrieben.
Aber es wird echt mal Zeit euch zu loben. Was ihr hier leistet ist der Hammer!!

Ein großes Dankeschön für eure Arbeit ²³knee²


Dennis

187

Dienstag, 12. November 2013, 20:26

Eine Allgemeine Frage an die Subber: Wo liegt eigentlich eure Motivation Serien in englisch ins deutsche zu übersetzen? Ich meine ihr versteht ja alles perfekt. Das würde mich echt mal interessieren.

Es macht mir einfach Spaß! Außerdem kenne ich einige Leute, die schwerhörig sind und die brauchen die Subs, um die Serien zu verstehen.

188

Dienstag, 12. November 2013, 20:53

Jazz macht sich ab ca. neun an die Korrektur und veröffentlicht dann


Affirmative! The Jazz is on!

Eine Allgemeine Frage an die Subber: Wo liegt eigentlich eure Motivation Serien in englisch ins deutsche zu übersetzen? Ich meine ihr versteht ja alles perfekt. Das würde mich echt mal interessieren.


Also ich hab schon alle möglichen Motivationen durch, die man so finden kann...
- Spaß am Englisch
- Spaß an der Community
- Spaß am Sich-selber-auf-die-Probe stellen, ob man so ein Projekt immer zeitnah gestemmt kriegt
- Ohne Spaß, und dann nur noch, weil man es kann (hat man auch schon mal)
- Und grundsätzlich einfach Spaß an übergenialen Serien, die einem selbst SO SEHR gefallen, dass es gar keine Mühe ist, sich die Zeit zu nehmen und sie zu übersetzen. Ging mir bei Utopia so. <=Schleichwerbung

Und "alles perfekt verstehen" tut hier glaube ich kaum jemand von den Subbern.
Dafür muss man schon Muttersprachler sein. Darin liegt ja auch gerade der Spaß am Übersetzen: Ausdrücke, Redewendungen, Slang usw., den man eben NICHT auf Anhieb versteht, sich durch Recherche zu erschließen und dadurch wieder ein bisschen dazuzulernen.

So, jetzt aber ab zur Korri, bis später.

189

Dienstag, 12. November 2013, 21:08

Go Jazz go Jazz go Jazz

190

Dienstag, 12. November 2013, 21:12

³³2laola²³ danke für die gute Arbeit die ihr da leistet ³²³Willow²³

191

Dienstag, 12. November 2013, 21:27

Ahoii! Dann heißt es für mich noch wachbleiben... Keine leichte Sache nach dem 11.11 :D
ja zwing mich auch noch dazu..wird zeit für samcro! :)

nomma fix ne runde panzer fahren :D

192

Dienstag, 12. November 2013, 23:05

Endlich!
Und Respekt für eure Geduld, Leute, nächste Woche sind wir bestimmt wieder schneller. Vielleicht. ^^



²schland² Der deutsche Untertitel ²schland²

für Sons of Anarchy Season 6 Episode 9
"John 8:32"

übersetzt von zerotollerance & Drenton

Korrektur von Jazzhead

steht ab sofort im Startpost zur Verfügung!


Viel Spaß!

193

Dienstag, 12. November 2013, 23:05

@Hampton
An die Schwerhörigen hab ich schon mal gar nicht gedacht. Ist aufjedenfall ein Argument. Top !!!

@Jazzhead
Das hab ich mir u.a vorgestellt. So hält man sein Englisch schön fit. Der andere Vorteil mit den Redewendungen, Slangs usw gefällt mir auch sehr gut. Egal wie gut man gelerntes Englisch spricht, gerade darauf kommt es an, wenn man dann doch mal im Ausland eine wichtige Diskussion führt. Diese Erfahrung durfte ich bei meinem letztem London Besuch machen^^


Interessant zu wissen. Danke für die Antworten und an die Stunden die ihr damit verbringt, in denen ihr mal nicht soviel Lust habt zu Subben ;D

194

Dienstag, 12. November 2013, 23:12

danke für den sub! :-)

195

Dienstag, 12. November 2013, 23:30

Super danke euch! Endlich gehts weiter^^
Jetzt muss ich nur noch warten bis es jemand in die bekannten Stream Portale hochlädt^^
Das ist nicht zufällig jemand von hier oder?

196

Dienstag, 12. November 2013, 23:44

Wir haben nichts mit den Streamingseiten zu tun. Die laden sich unsere Subs einfach, binden die in die Videos ein und laden die auf ihren Servern hoch.

197

Dienstag, 12. November 2013, 23:48

yeeeah!

danke jungs! top!!!

198

Dienstag, 12. November 2013, 23:55

Weiß jemand zufällig wielang die bestimmten Stream Portale nun brauchen um es hochzuladen? .... Da ich echt nicht weiß wie man das mit den Filmen + Untertitel ect macht ... Hoffe die brauchen nun keine Jahre .-D Ansonsten TOP und danke für die viele arbeit die ihr euch hier macht.

199

Mittwoch, 13. November 2013, 00:21

Wenn man den VLC Media Player verwendet, dann brauch man eigentlich nichts weiter machen, da er den Untertitel automatisch einfügt. Man muss dann halt sich nur die 2HD Version auf darf ich hier nicht nennen z.B. downloaden. Aber solange dürften die Streamseiten auch nicht brauchen, wird vielleicht diese Nacht nichts mehr, aber morgen sicherlich.

200

Mittwoch, 13. November 2013, 00:23

Vielen Dank für den Sub, ihr seid Spitze :tanz2:

@Mytuka
Den Sub einzubinden dauert nicht lange, kommt auch auf die Leistung des Rechners an. Ich hab 8 GB Arbeitsspeicher und brauch ca 10 - 15 Minuten mit Staxrip. Die Tochter meines Freundes wartet schon auf die Folge :D