Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
kleine Info zwischendurch:
von meiner Seite wird es keinen Sub für die REMARKABLE/EXCELLENCE-Releases geben, wurden ja gepropered. Solltet ihr also eins der Release haben, holt euch die 2HD/720p-2HD oder den WEB-DL.
Der Sub kommt ein bisschen später diese Woche (evtl. Montag), da ich noch nicht mal angefangen habe, setze mich jetzt aber das Wochenende konzentriert (hoffentlich ) hin und mach das durch.
leider ist von Episode 15 keine Datei vorhanden, weder der HDTV.Rip, noch der 720pHDTV.Rip sind da. Wenn ich die Datei anklicke, sind nur leere Ordner vorhanden. Vllt. kanns ja einer fixen.
Mit den Verlinkungen ist alles in Ordnung, überall bekommt man eine gepackte .srt-Datei. Diese Datei ist lediglich die Untertiteldatei, die Videodateien der Folge an sich bieten wir hier nicht an. Da hilft google allerdings meist weiter.
hmm komisch. Also wenn ich die .rar-Datei öffne, zeigt es mir lediglich einen leeren Ordner an. Wenns bei dir geht, würdest du mir Datei per Mail schicken? Das wäre lieb, danke. Am besten die Proper-2HD.
schätze mal im Startpost wurde E17 mit E18 vertauscht. Im Anhang beide VOs.
Was meinst du mit E17 und E18? Der Titel? Subs gibt es ja für beide noch nicht
Und der VO für EXCELLENCE und REMARKABLE (E17) wurde erstmal nicht verlinkt, da die Releases genuked wurden und es eine PROPER von KILLERS gibt. Da gibt es aber leider noch keinen VO.
Hey Totti, ich wollt mich nur für die super Subs von HIMYM bei dir bedanken, ich hab die letzten Wochen alle Staffeln durchgesuchtet und war erstmal niedergeschlagen das es die 9. Staffel noch nicht mit deutscher Synchro gab, als ich jedoch anfing die Folgen auf Englisch mit deinen deutschen Untertiteln zu lesen war ich echt froh darüber das es jemanden gibt der sich dafür die mühe macht. Danke, danke, danke!
erst mal vielen dank für die tolle Übersetzung! Aber eine Frage bezüglich dieser hab ich dann doch. Wieso übersetzt ihr das eine, was Barney immer wieder wiederholt mit "Tiger" obwohl der doch deutlich Bear (Bär) sagt? Das zieht sich mittlerweile über einige Folgen und lässt mich einfach nicht in ruhe. Hat das irgend einen tieferen Sinn, der mir entgangen ist?
Ja, da es im englischen ein Wortspiel ist bzw. so gedacht ist, dass Barney "Ringebearer" falsch ausspricht und "Ringbear" sagt. "Ringbearer" heißt allerdings im Deutschen "Ringträger", nähme man nun "Ringbär" - "Ringträger" - wo ist da die Ähnlichkeit? Der Witz wäre an sich verloren. Daher hat sich Totti hier für "Ringtiger" entschieden. "Ringtiger", "Ringträger" - passt schon besser.
Wie es nun am Ende sein wird und ob Totti sich da was gutes einfallen lassen wird müssen, wird man noch sehen.
mh ok von der Seite aus hab ich das net betrachtet. Allerdings hat mir der Wortwitz auf englisch gereicht. Bis Träger--->Tieger bin ich gedanklich nicht gekommen.