Quellcode |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 |
16 00:00:30,764 --> 00:00:32,698 Aren't you gonna get that? --------------------------------------------------- 29 00:00:56,724 --> 00:00:58,757 <i>as if their lives</i> <i>depended on it.</i> --------------------------------------------------- 34 00:01:08,602 --> 00:01:10,369 <i>and with nowhere to turn...</i> --------------------------------------------------- 304 00:11:33,627 --> 00:11:37,762 You can put down 104 points for me. --------------------------------------------------- 355 00:13:55,001 --> 00:13:58,269 <i>holding the videos as ransom,</i> --------------------------------------------------- 358 00:14:01,508 --> 00:14:03,675 <i>But he wasn't about</i> <i>to roll over.</i> --------------------------------------------------- 575 00:22:29,115 --> 00:22:31,015 <i>but carrying out</i> <i>a vengeful plot</i> 576 00:22:31,017 --> 00:22:32,516 <i>While hiding in plain sight</i> 577 00:22:32,518 --> 00:22:34,985 <i>Takes its toll on a girl.</i> --------------------------------------------------- 620 00:24:17,723 --> 00:24:19,156 They won't even let her have floss. --------------------------------------------------- 704 00:27:12,431 --> 00:27:13,931 <i>Spencer just couldn't leave</i> <i>well enough alone.</i> --------------------------------------------------- 966 00:37:17,869 --> 00:37:20,036 <i>But she'd already</i> <i>gone rogue.</i> --------------------------------------------------- 1026 00:39:43,382 --> 00:39:46,349 <i>With spencer and toby</i> <i>both on the inside...</i> --------------------------------------------------- 1028 00:39:48,153 --> 00:39:50,286 <i>The girls managed to get</i> <i>one step ahead of me.</i> --------------------------------------------------- 1061 00:41:01,293 --> 00:41:04,594 <i>But red coat had</i> <i>a familiar way about her.</i> |
Source code
00:00:30,764 --> 00:00:32,698
Aren't you gonna get that?
Willst du nicht nachgucken? / Willst du nicht rangehen?
---------------------------------------------------
29
00:00:56,724 --> 00:00:58,757
<i>as if their lives</i>
<i>depended on it.</i>
Als würde ihr Leben davon abhängen.
---------------------------------------------------
34
00:01:08,602 --> 00:01:10,369
<i>and with nowhere to turn...</i>
Und mit niemandem, an den sie sich wenden konnten,
---------------------------------------------------
304
00:11:33,627 --> 00:11:37,762
You can put down 104 points
for me.
Du kannst mir 104 Punkte aufschreiben.
---------------------------------------------------
355
00:13:55,001 --> 00:13:58,269
<i>holding the videos as ransom,</i>
Mit den Videos als Lösegeldforderung
---------------------------------------------------
358
00:14:01,508 --> 00:14:03,675
<i>But he wasn't about</i>
<i>to roll over.</i>
Aber er war nicht bereit zu verhandeln.
---------------------------------------------------
575
00:22:29,115 --> 00:22:31,015
<i>but carrying out</i>
<i>a vengeful plot</i>
aber einen Racheplan auszuführen,
576
00:22:31,017 --> 00:22:32,516
<i>While hiding in plain sight</i>
während man sich vor aller Augen / in aller Öffentlichkeit versteckt,
(es ist schwierig, das auf deutsch zu fassen und gleichzeitig kurz zu halten)
577
00:22:32,518 --> 00:22:34,985
<i>Takes its toll on a girl.</i>
fordert den Tribut eines Mädchens.
---------------------------------------------------
620
00:24:17,723 --> 00:24:19,156
They won't even let her
have floss.
Sie darf nicht einmal Zahnseide haben.
---------------------------------------------------
704
00:27:12,431 --> 00:27:13,931
<i>Spencer just couldn't leave</i>
<i>well enough alone.</i>
Spencer konnte es nicht gut genug sein lassen.
---------------------------------------------------
966
00:37:17,869 --> 00:37:20,036
<i>But she'd already</i>
<i>gone rogue.</i>
Aber sie wurde bereits abtrünnig.
---------------------------------------------------
1026
00:39:43,382 --> 00:39:46,349
<i>With spencer and toby</i>
<i>both on the inside...</i>
Mit Spencer und Toby in den Plan eingeweiht,
---------------------------------------------------
1028
00:39:48,153 --> 00:39:50,286
<i>The girls managed to get</i>
<i>one step ahead of me.</i>
schafften es die Mädchen, mir einen Schritt voraus zu sein.
---------------------------------------------------
1061
00:41:01,293 --> 00:41:04,594
<i>But red coat had</i>
<i>a familiar way about her.</i>
Aber der rote Mantel hatte etwas Vertrautes an sich.