Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 17. März 2013, 12:45

Du / Sie - komische anrede in den subs

Hallo,

ich hab mir heute zum ersten mal eine serie auf englisch mit deutschen untertiteln angesehen und möchte euch als erstes für die viele mühe danken. eins ist mir da aber wirklich negativ aufgefallen. die anrede du in nahezu jeder situation.

aufgefallen ist es mir zwar in der serie grey's anatomy aber ich denke das es wohl bei einigen serien so gehandhabt wird (wär schon komisch wenn ausgerechnet die einzige serie, die ich geschaut habe als einzige so gesubbt wird) und hab es deshalb in den allgemeinen feedbackbereich hier gestellt statt in den bereich für grey's anatomy.

vielleicht geht es nur mir so, aber für mich war das du in jedem satz ein stolperstein.

wie kommt das? hat man sich unter den subbern auf das du in jedem kontext geeinigt?

lg, pinky

Edit: lol, ich hab vor dem verfassen des beitrags das forum durchsucht, ob das schonmal irgendwo thematisiert wurde und war nicht fündig geworden. nach verfassen des beitrags nochmal gesucht und schwupps gab es doch ergebnisse, wenn ich nach "Anrede" statt "anrede" suche. hätte nicht gedacht dass die sufu nach groß- und kleinschreibung unterscheidet.
also ist der grund für das durchgängige duzen der, dass es zu kompliziert ist immer zu überlegen wer wen duzt oder siezt. naja, ist nur meine meinung aber ich glaub bei ner serie wie grey's anatomy würde es mir weniger ausmachen wenn mal ein Sie falsch ist und dafür aber in 90% der situationen richtig als wenn das Du in 90% falsch ist damit es dann auch mal bei persönlichen beziehung richtig platziert ist.

Edit2: lag ja doch nicht an der falschen schreibweise, dass ich nichts gefunden hatte, sondern daran dass ich im falschen unterforum war aber egal

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »pinky87« (17. März 2013, 13:37)


2

Sonntag, 17. März 2013, 14:14

Das passiert eigentlich nur Anfängern. In der Regel achten die Subber darauf, dass sich Personen, die sich nicht kennen, siezen. Oft sieht man es auch, wenn meherere Subber an einem Sub beteiligt sind, dann sollte in der Regel der Korrekturleser darauf achten, dass es einheitlich ist. Ist aber nicht immer so einfach ;)

3

Sonntag, 17. März 2013, 18:34

wär schon komisch wenn ausgerechnet die einzige serie, die ich geschaut habe als einzige so gesubbt wird)

Genau danach sieht's aber aus. Die überwiegende Mehrheit verwendet du/Sie entsprechend als Anrede.
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.