Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Frohe Botschaft: Dreumex hat mcih überredet, den dritten Sub auch ncoh hinterher zu schießen. Er sitzt dran, ich habe meinen teil auch bis zur Hälfte fertig. Also könnte der Sub in den nächste Tagen kommen :) !
da ihr beide so fleissig seit hab ich auch mal bissel gesucht und auf Português (BR) ein sub gefunden der wird euch sicher behilflich sein beim timen usw
Ähm...
Ich befürchte, dass kann dir niemand aus dem Team beantworten, denn wir haben die "Dinger" nicht ursprünglich veröffentlicht.
Ein heißer Verdacht wäre in meinen Augen aber die Presse!
Sollte da etwa eine Promo-Version" durchgerutscht sein?
Von denen wurden dann wohl Transkriptionen erstellt, aus wiederum Subs erstellt wurden. Soweit in etwa meine Vorstellung.
Könntest du es jetzt in Erwägung ziehen mich jetzt ebenfalls zu lieben?
Der Konjunktiv würde mir vielleicht auch schon genügen...
Jo, so in etwa in es gewesen, nur das wir keine Transcripts hatten, sondern nur die Timings aus den italienischen Subs. Es gab leider keine englischen Transscripts, so musste wir diesmal alles selber raushören, was aber wegen guten Sound und guter Aussprache der meisten Schauspieler ganz gut gelungen ist, so denke ich.
Ja, ich warte auf die englische Vorlage. Letztes Jahr kam das Transcript ca. 2 Tage später, also hoffe ich auf Donnerstag abend. Eventuell auch erst Freitag.
Als kleiner Zwischenstand: Mein Teil des Subs ist fertig, ich arbeite gerade aber einen neuen Subber ein (wie das klingt uaaah !). Er hat auch schon angefangen und wird es morgen (vorraussichtlich) fertig machen, dann noch Endkontrolle und ich hoffe im Laufe des Nachmittags morgen sollte er dann fertig sein. Bis dahin bitte ich um etwas Geduld !
Danke für deine Subs, aber ich glaub das kannst du dir bei Serien wie Jericho sparen.
Solche Subs (Timecode) ist nur wirklich bei Serien interessant, bei welchen sehr lange
kein VO Sub zu erwarten ist.
Ja, ist viel mehr Arbeit für den Subber, wenn er nach Gehör übersetzen muss.
Bei einigen Serien ist das durchaus in betracht zu ziehen, aber nicht wenn der VO Sub sowieso bald kommt.