Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

161

Samstag, 3. Mai 2008, 13:19

kann mir mal jemand die ganzen begriffe erklären?...

FOV releasegruppe
DOT releasegruppe
PROPER bessere version von ner folge wenn die erste version fehler drin hatte z.b ton fehlt zeitweise etc
PiN releasegruppe
Repack datei neu geuppt
ARi releasegruppe
2HD releasegruppe
CTU releasegruppe
OTV releasegruppe
XOR releasegruppe
HR videodatei mit höherer auflösung als hdtvrip
DOT V.2 kp denke zweites release einer release gruppe

wäre sehr dankbar


Edit schlunz: Und evtl. mal hier reinschauen -> SubCentral-Begriffslexikon sowie http://www.subcentral.de/index.php?page=Thread&threadID=3539 ;)

162

Sonntag, 4. Mai 2008, 19:10

Hallo Willow,

ich wollte endlich mal zum Ausdruck bringen, was für gute Arbeit du mit den Übersetzungen leistest. Respekt und Bravo! :-)
Vielleicht (trotzdem) einige kleine Anmerkungen, sollten als posititve Kritik verstanden werden:

- Neue deutsche Rechtschreibung? daß->dass, muß->muss, Schlußmachen->Schluss machen etc.
- Manche deiner Zeilen sind recht lang, vielleicht auf ca. 40 Buchstaben begrenzen, damit sie auch bei DVD-Playern noch vernünftig sichtbar sind.
- Meiner Meinung nach könntest du dich ruhig mehr vom englischen Original lösen, dann klingt's noch etwas "deutscher". Ich weiß selber wie schwer das ist, aber vielleicht hilft es, dass es mal jemand sagt....
Ansonsten nur noch eine Frage: Ist es OK wenn deine Subs auf andere Subtitle sites hochgeladen werden oder möchtest du das nicht?

Keep up the good work.

rogard

163

Montag, 5. Mai 2008, 15:15

Hi! Erstmal großes Danke für die Subs!!!!!!!!!!!!!!!!! :thumbsup:

Da ich gerade anfange mir hier die 4. Staffel und die Subs dazu zu laden wollte ich fragen ob es für die DVDRip Version von Lost S04E02 - "Confirmed dead" einen Sub gibt oder ob ich den von der HDTV Version benutzen kann? (Bei der 1. Folge gibts nämlich einen extra Sub dafür)

fg
"Homer: Ich werde lebend aus dieser Stadt herauskommen, auch wenn ich dabei sterbe!"

t-offline

Genießer

Beiträge: 107

Wohnort: Herbipolis

Beruf: Jäger

  • Nachricht senden

164

Freitag, 9. Mai 2008, 10:39

Hola

ich hab heute morgen festgestellt, dass die S04E00 fehlerhaft ist - also die Video-Datei, die man über die angebotenen DDLs bekommt.
Deshalb hab ich mich mal umgeschaut, und da gibts tatsächlich einen repack, die Links dazu hab ich in den Anhang ..

greetz

Edit zero: Danke, vorne eingefügt :)
Das Leben ist zu kurz für ein langes Gesicht!


165

Freitag, 9. Mai 2008, 11:11

Hallo Willow,

ich wollte endlich mal zum Ausdruck bringen, was für gute Arbeit du mit den Übersetzungen leistest. Respekt und Bravo! :-)
Vielleicht (trotzdem) einige kleine Anmerkungen, sollten als posititve Kritik verstanden werden:

- Neue deutsche Rechtschreibung? daß->dass, muß->muss, Schlußmachen->Schluss machen etc.
- Manche deiner Zeilen sind recht lang, vielleicht auf ca. 40 Buchstaben begrenzen, damit sie auch bei DVD-Playern noch vernünftig sichtbar sind.
- Meiner Meinung nach könntest du dich ruhig mehr vom englischen Original lösen, dann klingt's noch etwas "deutscher". Ich weiß selber wie schwer das ist, aber vielleicht hilft es, dass es mal jemand sagt....
Ansonsten nur noch eine Frage: Ist es OK wenn deine Subs auf andere Subtitle sites hochgeladen werden oder möchtest du das nicht?

Keep up the good work.

rogard


Hallo Rogard,

habe Deinen Post erst heute gelesen, darum jetzt erst die Antwort :)
Wie alle Dinge, sind auch Deine angesprochenen drei Punkte ein zweischneidiges Schwert. Zum ersten allerdings - ich gehöre zu denen, die sich vehement der neuen deutschen Rechtschreibung verweigern, weil ich dieses ganze Hin und Her und die willkürlichen Änderungen von einen Tag auf den anderen ohne ersichtlichen Grund (schreiben gelernt haben wir alle, warum etwas, das immer da war und richtig plötzlich so gravierend ändern, zumal all jene, die schon aus der Schule raus waren (und das war die Mehrzahl, völlig im Dunkeln stehengelassen wurde, bzw. auf teure Lehrbücher verwiesen, absolut unangebracht in meinen Augen)), dann die Zurücknahmen und wieder neue Änderungen und die gesamte dadurch entstandene Verwirrung (irgendwe weiß ja anscheinend keiner mehr wie man was schreibt und kann sich doch dabei immer damit herausreden, es könnte ja zu einer oder der anderen RSR passen ... ) einfach "unnatürlich" und absolut blödsinnig und bleibe auch dabei ;)

Was die Zeilenlänge betrifft, glaube mir, ich sitze da jede Woche und zerbreche mir den Kopf, wie ich alles, was gesagt wurde, sagen kann und das nur in der vorgegebenen Zeilenanzahl. ohne etwas verstümmeln zu müssen. Leider sind im Deutschen meist mehr Worte nötig als im Englischen. Ich versuche, die Überschreitung der 50 Anschläge pro Zeile tatsächlich IMMER einzuhalten, aber manchmal klappt es eben nicht. Da ist es mir dann aber lieber, Überlänge in Kauf zu nehmen, als wie gesagt, einen Satz zu verstümmeln.

Der dritte Punkt des Lösens vom englischen Originial ... ich möchte mich gerade an das englische Original halten, weil mich ärgert, wie die Synchronisation im Fernsehen oft grundlos verändert wird, ein Beispiel: In der ersten Staffel wollte Kate im Auftrag von Sayid das Funkgerät an einem Baum anbinden, mußte dazu auf den Baum klettern, Michael blieb verletzt unten sitzen und sagte, sie soll vorsichtig sein, Kate antwortete: Don't worry, I've climbed worse (oder so ähnlich) Pro7 machte daraus: "Ich kann klettern wie ein Affe". Hm. Ich fands seltsam und absolut unpassend (da meiner Meinung nach Kate darauf anspielte, als sie und Charlie und Jack im Flugzeug an all den Leichen vorbei bis zum Cockpit hinaufklettern mußten.
Und im Gegensatz zu dem, was Du sagst, wurde ich von einem anderen Untertitellader schon mal gebeten, mich doch noch etwas mehr an das englische Original beim Übersetzen zu halten. also Du siehst, die Welt ist wie immer und überall zweigeteilt und es absolut unmöglich, allen gerecht zu werden und alle zufriedezustellen, aber glaub mir, ich tue mein Bestes.

Ich fürchte, ich werde einfach so weitermachen müssen, wie mein Gewissen und mein Können es zulassen, aber ich danke Dir für Deine Kritik. :)

Liebe Grüße,
Willow
"Eyes are blind. You have to look with the heart. What's most important is invisible."
(Antoine de Saint-Exupéry)


JuppJulasch

Denny Crane

Beiträge: 2 390

Wohnort: ...aus der Asche³

Beruf: Blödmann's Gehilfe

  • Nachricht senden

166

Freitag, 9. Mai 2008, 11:19


..........
Ich fürchte, ich werde einfach so weitermachen müssen,
wie mein Gewissen und mein Können es zulassen,......

Liebe Grüße,
Willow


Und das ist auch gut so!!!

P.S. Hier mal ein Extra Danke an zerocl für die gewohnt schnelle Vorlage!! (Super Fußballer? ;) )





167

Freitag, 9. Mai 2008, 13:22

Hi!

Deine Übersetzungen sind einfach super! Da können sich die tollen "Syncronisatoren" (ich weis, das Wort kling komisch, ist aber nach neuer, wiederholt reformierter Rechtschreibung richtig... glaube ich... und man kann es schreiben wie man will, so wie inzwischen Alles *lol*) mal ne Scheibe von abschneiden. Wer weis, vielleicht lesen die inzwischen Deine Versionen vorher um sich die Arbeit zu erleichtern... ;-) Man kann es nur hoffen!

Naja... Ich bin Dir auf jeden Fall Woche für Woche dankbar für das was Du da tust. Und vor Allem auch wie schnell Du es tust! Das verschönert mir den genuss der neuen Folgen ungemein!

Danke, danke, danke!!!!!!!!!

168

Freitag, 9. Mai 2008, 14:12

Zitat


habe Deinen Post erst heute gelesen, darum jetzt erst die Antwort :)
Wie alle Dinge, sind auch Deine angesprochenen drei Punkte ein zweischneidiges Schwert. Zum ersten allerdings - ich gehöre zu denen, die sich vehement der neuen deutschen Rechtschreibung verweigern, weil ich dieses ganze Hin und Her und die willkürlichen Änderungen von einen Tag auf den anderen ohne ersichtlichen Grund (schreiben gelernt haben wir alle, warum etwas, das immer da war und richtig plötzlich so gravierend ändern, zumal all jene, die schon aus der Schule raus waren (und das war die Mehrzahl, völlig im Dunkeln stehengelassen wurde, bzw. auf teure Lehrbücher verwiesen, absolut unangebracht in meinen Augen)), dann die Zurücknahmen und wieder neue Änderungen und die gesamte dadurch entstandene Verwirrung (irgendwe weiß ja anscheinend keiner mehr wie man was schreibt und kann sich doch dabei immer damit herausreden, es könnte ja zu einer oder der anderen RSR passen ... ) einfach "unnatürlich" und absolut blödsinnig und bleibe auch dabei ;)

Ich find es witzig. Du weißt, wie sehr ich ich Dich schätze, liebste Willow :D ! Aber um Dir persönlich mal eine andere Perspektive aufzuweisen. Ein Freund von mir ist Höllander und dort sind Rechtsschreeibreform "an der Tagesordnung". Ca. alle 5-10 Jahre wird was geändert. Man könnte also auch Deine Einstellung bezüglich der deutschen Sprache als "alteingesessen" bezeichnen, obwohl ich Dich natürlich bezüglich unserer Reform gut verstehen kann. Es ist immer schwer, etwas gelerntes zu vergessen. Ich sehe es aber eher als Herausforderung an, nicht als "Tritt-ins-Gesicht", auch wenn mir "Schifffahrt" auch in den Augen weh tut :D :D :D !

169

Freitag, 9. Mai 2008, 16:20


Ich find es witzig. Du weißt, wie sehr ich ich Dich schätze, liebste Willow :D ! Aber um Dir persönlich mal eine andere Perspektive aufzuweisen. Ein Freund von mir ist Höllander und dort sind Rechtsschreeibreform "an der Tagesordnung". Ca. alle 5-10 Jahre wird was geändert. Man könnte also auch Deine Einstellung bezüglich der deutschen Sprache als "alteingesessen" bezeichnen, obwohl ich Dich natürlich bezüglich unserer Reform gut verstehen kann. Es ist immer schwer, etwas gelerntes zu vergessen. Ich sehe es aber eher als Herausforderung an, nicht als "Tritt-ins-Gesicht", auch wenn mir "Schifffahrt" auch in den Augen weh tut :D :D :D !


Ich möchte aber nicht, daß mir all das, was ich den ganzen Tag schreibe, immerzu in den Augen wehtut ;) ich bleib bei Schiffahrt und daß (das arme "ß" kann ja nichs dafür) und kennenlernen (statt kennen lernen oder schlimmer noch allein stehend - für mich völlig aus dem Sinn gerissen, denn allein stehen tun wir doch alle) und erfolgversprechend (statt Erfolg versprechend und allem, was dem gleichkommt, weil mein Gehirn da jedesmal über die Lücke zwischen den Worten stolpert und was anderes denken will, als tatsächlich da geschrieben steht :D ... blöde Rechtschreibreform ... ;)

:hippie:

Willow
"Eyes are blind. You have to look with the heart. What's most important is invisible."
(Antoine de Saint-Exupéry)


170

Freitag, 9. Mai 2008, 16:39

Schon seit August 2007 sind die Regelungen der Rechtschreibreform verbindlich. Damit ist die Übergangszeit vorbei, in der alte und neue Schreibung korrekt waren.
Das nur so als Anmerkung, ich bin alt genug um über Worte wie Stängel, Messserie und heute Morgen zu stolpern. Ich wage aber zu behaupten, dass 90% der Deutschen auch vor der Rechtschreibreform von 1996(!) nicht gewusst haben, was man zusammen oder getrennt, groß oder klein schreibt. Genau wie heute offenbar immer noch viele Menschen glauben, es gäbe jetzt kein "ß" mehr.
"Die verstehen keinen Spass, wohnen bloss in grossen heissen Strassen, reissen sich ohne Musse zusammen und stossen sich masslos die weissen blossen Füsse." Was für'n Stuss. :-)
Wie auch immer, viele Änderungen sind sinnvoll und logisch, und in wenigen Jahren wird sich (nachdem jetzt auch alle Zeitungen ihren idiotischen Widerstand gegen die Neuerungen aufgegeben haben) kaum noch jemand an die alte Schreibweise erinnern.

Willow, hier noch einmal ein dickes Lob an dich. Good job, well done.

EDIT: Die letzte Rechtschreibreform davor war übrigens 1901, meine ich. Und dass das "dass" mit ß, also das "daß" unlogisch war, das bestreitet wohl keiner. Dassta! :-D
Hoppla, das letzte dass hätte ich beinahe verdasselt...

EDIT2: Sorry wegen der Abschweifung. Ich konnte einfach nicht an mich halten...Von meiner Seite ist jetzt auch alles gesagt. Naja, eins noch: Achtung Leute, das ß gibt es sehr wohl noch! ;-)

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »rogard« (10. Mai 2008, 23:23)


171

Freitag, 9. Mai 2008, 18:26

Ja, das arme "daß". Schön, dass man es bei Dir noch noch sieht :D ! Arg, ich bin schon assimiliert, Scheiß-Zwang bei wissenschaftlichen Abhandlungen :D !

172

Freitag, 9. Mai 2008, 19:28

mamamia kakdu

alle scheisse hier

173

Freitag, 9. Mai 2008, 20:07

Ich liebe intelligente Menschen, die intelligente Sachen sagen :D !

174

Freitag, 9. Mai 2008, 21:37

Zum Thema daß vs. dass

Ich habe beide Versionen in der Schule gelernt. Das war gerade als ich von der Hauptschule in eine höhere Schule gewechselt bin und ich musste mich auch umgewöhnen. Aber das war vor 5 Jahren. Ich glaube nicht, dass es zu viel verlangt ist "dass" und "muss" mit doppel S zu schreiben, auch wenn man es fast ein Leben lang mit ß geschrieben hat.

Die Rechtschreibreform hat sicherlich auch sinnfreie Änderungen, aber trotzdem sollte man doch versuchen sich an die neuen Regelungen zu halten.

fg

PS: Ich bessere alle ß auf ss auf, weil es mit einfach in den Augen wehtut und weil bißchen mit ß einfach s****** aussieht.
"Homer: Ich werde lebend aus dieser Stadt herauskommen, auch wenn ich dabei sterbe!"

Beiträge: 1 504

Wohnort: zu Hause ... ehrlich. K, Edemissen

  • Nachricht senden

175

Freitag, 9. Mai 2008, 21:39

Schnuffels *hust*, schaut mal in welchem Bereich wir hier sind, wie das Thema lautet etc. ;)

Macht doch dazu ein extra Thema auf. Liebe solche Diskussionen, aber doch nicht in unpassenden Threads/Bereichen abhandeln, bitte :)

Ich verschieb euch dann auch gerne die bisherigen Beiträge dazu dorthin ...

176

Mittwoch, 14. Mai 2008, 20:54

Englische Untertitel gefällig? Bearbeitet und verbessert von rogard. (Der Vollständigkeit halber...)

Hallo Losties,

vielleicht hat jemand Interesse an meinen überarbeiteten englischen Untertiteln für Staffel 4...ich weiß ich weiß, 99% der Leute hier wollen immer nur das eine: neue Untertitel von Willow. Aber wer weiß...? Ich lade sie hier mal hoch, ihr könnt sie verwenden wenn (und wie) ihr wollt. Alle basieren auf den Versionen von - =www.Ydy.Com/bbs=-.

Es sind alle 350MB-Versionen und einige HD-Versionen. Viel Spaß damit.

Edit schlunz: Danke für deine Mühe :), über solche Vorlagen hätte Willow sich sicher gefreut ;). Good Work!

177

Freitag, 16. Mai 2008, 12:54

danke für die DL-links und die VO-Subs :)

Wo kriegt man eigentlich die VO-Subs her? Werden die von den Releasegruppen nachträglich noch released ?

178

Freitag, 16. Mai 2008, 12:55

wann steht E12 zum download auf RS zur verfügung?

ForrestFunk

Stammkunde

Beiträge: 218

Wohnort: Stuggie Buggie Benztown

Beruf: Informationselektroniker

  • Nachricht senden

179

Freitag, 16. Mai 2008, 12:59

ähm... gibts doch!

180

Freitag, 16. Mai 2008, 14:18

Wann kommt der Sub ?