Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

141

Donnerstag, 25. Juni 2009, 18:42

Das mit den unterschiedlichen Framerates kann durchaus sein, wär dann aber auch ein Kodierungsproblem. Der PAL-Standard hat eine Bildwiederholfrequenz von 25 fps (frames per second-Bilder pro Sekunde) Never The Same Color :D hingegen 29,97 fps. Wenn also die Framerate falsch eingestellt ist, ist die Abweichung zunächst nur sehr gering (eigentlich kaum spürbar und ggf am Anfang sogar gar nicht vorhanden), wird aber mit jeder Sekunde um 4 'Standbilder' größer.
Hehe, das gleiche habe ich vor etwa zwei Stunden in dem " Dr. Who - An Unearthly Child"-Thread auch geschrieben... :rock:

142

Donnerstag, 25. Juni 2009, 21:01

Das war dieser Thread. ;)

...ein paar Beiträger weiter oben. 8)
harig...aber nicht haarig 8)

143

Donnerstag, 25. Juni 2009, 21:21

Ich meinte diesen Thread hier:
Doctor Who - An Unearthly Child (1963) ;)

144

Donnerstag, 25. Juni 2009, 22:25

Um mit meinem gefährlichen Halbwissen alles zu toppen ;):
harigs Angaben stimmen und zumindest beim Unearthly Child kann das eigentlich nicht die Ursache sein,
denn es gibt reichlich Programme mit den man NTSC Subs (so die denn wirklich anders sind) in PAL umrechnen kann. Ist ja auch nur simpler Dreisatz.
Aber auch das Umrechnen hatte bei mir keinen Erfolg, von den z.T. ganz und gar anderen Inhalten einmal ganz angesehen.

Gut, langer Rede Sinn: freut mich, dass du jetzt endlich Doctor Who incl. synchroner TC sehen kannst. :D

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

145

Donnerstag, 25. Juni 2009, 22:49

@ Keenin
achso, den hatte ich übersehen.

Naja manchmal sitzen halt fiese kleine Gremlins in den PCs, die nur damit beschäftigt sind uns das Leben schwer zu machen. :D
harig...aber nicht haarig 8)

146

Donnerstag, 25. Juni 2009, 23:11

Das Gute ist halt: Wo eine Wille ist, ist auch ein Weg. Den Weg bin ich gegangen, steinig, aber erfolgreich. So soll es sein... 8)

147

Dienstag, 21. Juli 2009, 19:46

Kann mich nicht entsinnen das ich bei ,,Unearthly Child,, probleme hatte.

148

Mittwoch, 22. Juli 2009, 00:10

Es scheint mindestens zwei Versionen zu geben.
Dann bist du wohl einer der Glücklichen mit einer passenden Version gewesen. :)

Ich hoffe, du hast die Folge nicht als Einstieg in die klassischen Folgen benutzt, denn dazu ist sie leider, trotzt S02E01, nun so gar nicht geeignet.
Die Folge neigt meiner Meinung nach eher dazu Leute abzuschrecken. :motz:

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

149

Mittwoch, 22. Juli 2009, 09:51

Ich kannte die Neuen Folgen sowie die mit Sylvester McCoy und Colin Baker und den Film.Hatte mir aber auch,, Subtitle Workshop,, besorgt ,weil ich bei einem Film mal probleme hatte.Damit läst sich das auch sehr gut anpassen.
Aber bei ,,Unearthly Child,, hatte ich keine probleme.Und ich muss sagen das ich es absolut Super finde was hir geleistet wird.

150

Mittwoch, 5. August 2009, 09:21

Ich habe mal eine kleine Anmerkung: (sollte es auf dem 8 Seiten doch schon einmal genannt sein, dann bitte nicht schimpfen: ich habs beim überfliegen nicht gesehen)

Von den Doktoren 6-8 (Colin Baker, Sylverster Mc Coy, Paul Mc Gann) wurden alle Folgen auch synchronisiert.
Die Folge "Die fünf Doktoren" (130/S20E07) wurde leider nur eine Cut-Version synchroniert, ca 20 Minuten fehlen.

Pandur2000

ehemaliger Subber

Beiträge: 262

Wohnort: Düsseldorf

Beruf: Community Manager

  • Nachricht senden

151

Mittwoch, 5. August 2009, 09:23

Aber: Die Syncros sind ja nicht halb so gut wie das Original. IMHO basiert 90% des Charmes der Serie allein auf Dialekt und Aussprache, auf Stimmlagen. Alles Sachen die in der Syncro zum großen Teil verloren gehen.
Liebe Grüße,
Stefan aka. Pandur2000

===========================================

152

Mittwoch, 5. August 2009, 09:59

Ja gut möglich; siehe Synchro: Cybermen -> Kybermänner
Leider ist mein englisch nicht so gut, so dass ich Subs brauche. Aber wenn ich die Wahl zwischen Subs und Synchro habe, dann ziehe ich die Synchro vor, da es doch entspannender ist als immer noch die Subs zu lesen ;)

Mein Beitrag war mehr als Info zu sehen. Leider fehlen mir noch einige deutsche Folgen (Colin Baker), so dass ich auch auch hier auf Subs zurückgreifen müsste. Leider existieren die noch nicht :(

Trotzdem aber wie immer erstklassig, was hier geboten wird.

Pandur2000

ehemaliger Subber

Beiträge: 262

Wohnort: Düsseldorf

Beruf: Community Manager

  • Nachricht senden

153

Mittwoch, 5. August 2009, 10:01

Ich spiele schon mit dem Gedanken mich mal an einen heranzuwagen hier. ;)
Liebe Grüße,
Stefan aka. Pandur2000

===========================================

154

Donnerstag, 6. August 2009, 11:06

Ja gut möglich; siehe Synchro: Cybermen -> Kybermänner
Leider ist mein englisch nicht so gut, so dass ich Subs brauche. Aber wenn ich die Wahl zwischen Subs und Synchro habe, dann ziehe ich die Synchro vor, da es doch entspannender ist als immer noch die Subs zu lesen ;)
Naja, ein entspanntes Sehen der deutschen Folgen ist mit den TV-Rips die es im Zwischennetz zu finden gibt kaum möglich.
Die Bildqualität kann leider einfach nur als abschreckend bezeichnet werden.

Zur Synchro: Ich glaube bei Time and the Rani (Terror auf Lakertia) ist z.B. eine Stelle, wo im englischen von den beiden Herzen des Doctors die Rede ist
und in der dt. Synchro wurde daraus etwas in der Art von "Sie haben keinen Pass" gemacht.
Wenn es also halbwegs geht, sollte man sich also doch lieber die qualitativ besseren englischen Folgen ansehen,
aber das muss und kann natürlich nur jeder für sich selber entscheiden.

Um das zu vervollständigen: Der Film von 1996 ist übrigens laut Satanischer Hexe (und anderer) ebenfalls synchronisiert worden.

Leider fehlen mir noch einige deutsche Folgen (Colin Baker), so dass ich auch auch hier auf Subs zurückgreifen müsste. Leider existieren die noch nicht :(
Das wird wohl auch von meiner Seite leider auch noch länger der Fall sein.
Ich habe im Augenblick nicht viel Zeit zum Subben und der sechste Doctor steht in meiner Prioritätenliste nicht gerade weit oben. :whistling:

Aber vielleicht erstellt Pandur2000 (Der-der-aus-der-Versenkung-aufgetaucht-ist :thumbsup: ) ja tatsächlich irgendwann eine Folge. ;)

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

Pandur2000

ehemaliger Subber

Beiträge: 262

Wohnort: Düsseldorf

Beruf: Community Manager

  • Nachricht senden

155

Donnerstag, 6. August 2009, 11:11

Aber vielleicht erstellt Pandur2000 (Der-der-aus-der-Versenkung-aufgetaucht-ist :thumbsup: ) ja tatsächlich irgendwann eine Folge. ;)
Hehe. Aus der Versenkung ist gut. ;) Das hier kann ich nebenher mit wenig Druck und Zeitaufwand machen, das ist insofern gut, als dass es eben nicht schlimm ist, wenn ich denn dann mal wieder nen Monat hab wo NIX geht. Ich hab sehr viel um die Ohren. Arbeit -> Arbeits-Schulungen & Piratenpartei Orga, da noch zeitnah subben is fast unmöglich. Ichwar übrigens nicht in der versenkung, sondern hab mir immer noch fleißig subs gezogen. Aber nu is ja Sommerloch und außer Eureka läuft nix. ^^
Liebe Grüße,
Stefan aka. Pandur2000

===========================================

156

Donnerstag, 6. August 2009, 11:39

[Naja, ein entspanntes Sehen der deutschen Folgen ist mit den TV-Rips die es im Zwischennetz zu finden gibt kaum möglich.
Die Bildqualität kann leider einfach nur als abschreckend bezeichnet werden.

Da stimme ich Dir zu, leider habe ich im Moment andere Dubbing-Projekte, so dass ich noch nicht zum Doctor gekommen bin ... ;)


Um das zu vervollständigen: Der Film von 1996 ist übrigens laut Satanischer Hexe (und anderer) ebenfalls synchronisiert worden.

Ich weiß, denn den hab ich auch in sehr guter Quali ;)
Im übrigen schrieb ich ja auch
Von den Doktoren 6-8 (Colin Baker, Sylverster Mc Coy, Paul Mc Gann) wurden alle Folgen auch synchronisiert.

Und Paul Mc Gann als Doctor Nr. 8 war der Doctor aus dem Movie ;)

157

Donnerstag, 6. August 2009, 23:28

Ich hab sehr viel um die Ohren. Arbeit -> Arbeits-Schulungen & Piratenpartei Orga, da noch zeitnah subben is fast unmöglich.
Lustig, da haben wir neben Doctor Who offenbar auch noch ähnliche parteipolitische Symphatien. :)
Btw.: Das es hier zum Glück keine "zeitnahe" Übersetzung geben muss (kann :D), ist einer der Punkte, die die klassische Serie in meinen Augen für einen Subber extrem attraktiv macht. :)

Um das zu vervollständigen: Der Film von 1996 ist übrigens laut Satanischer Hexe (und anderer) ebenfalls synchronisiert worden.
Ich weiß, denn den hab ich auch in sehr guter Quali ;)
Im übrigen schrieb ich ja auch
Von den Doktoren 6-8 (Colin Baker, Sylverster Mc Coy, Paul Mc Gann) wurden alle Folgen auch synchronisiert.
Und Paul Mc Gann als Doctor Nr. 8 war der Doctor aus dem Movie ;)
*Hust*
Sollte ich tatsächlich nur mal wieder die Hälfte oder genauer gesagt 2/3 gelesen haben... ;)
Das gute Paul McGann der 8. Doctor war und ist, hätte ich mir zur Not wohl noch zusammenreimen können, ;)
aber dazu hätte ich lesen müssen, ich geistiges Pantoffeltier! ²~²~³~²~³

In diesem Sinne: Sorry, du hast natürlich absolut Recht!

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

158

Freitag, 7. August 2009, 07:10

*Hust*
Sollte ich tatsächlich nur mal wieder die Hälfte oder genauer gesagt 2/3 gelesen haben... ;)
Das gute Paul McGann der 8. Doctor war und ist, hätte ich mir zur Not wohl noch zusammenreimen können, ;)
aber dazu hätte ich lesen müssen, ich geistiges Pantoffeltier! ²~²~³~²~³

In diesem Sinne: Sorry, du hast natürlich absolut Recht!

Macht ja nix ;)

159

Mittwoch, 19. August 2009, 17:23

Hm welche Version der Subs sind bei Folge 130 The Five Doctors im ersten Beitrag online? Bei mir werden sie sehr schnell async ...

Laut rar-File sollen sie von 25th Aniversary-DVD stammen ... Vermutilich sind es dann die Subs der Transmission Version (90:26min). Hat evtl jemand die Subs der Special Edition Version (100:40min) da?

160

Mittwoch, 19. August 2009, 20:37

Stimmt, der Sub passte nicht zur 25th Aniversary-DVD, sorry! :peitsche:
Ich habe eben eine neue rar-Datei hochgeladen und verlinkt, sodass jetzt zumindest zwei VO Subs zur Auswahl stehen.

Zum einen: The Five Doctors Special Edition (~ 01:39:21)
Zum anderen: The Five Doctors (~ 01:29:09)

btw.:
Falls ich irgendwann auf die Idee kommen sollte The Five Doctors zu übersetzen, werde ich die Special Edition übersetzen,
denn die DVD habe ich im Regal stehen. :D

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(