Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Assembler

Grünschnabel

Beiträge: 32

Wohnort: Bozen - Suedtirol - (ITALIEN)

Beruf: Sales & Revenue Manager

  • Nachricht senden

21

Samstag, 17. Mai 2008, 17:56

Hallo Fangemeinde:

Ich bin auf der suche nach SUBs für die beiden Doctor Who Filme mit Peter Cushing:

"Doctor Who & the Daleks" und "Daleks Invasion Earth 2150" kann mir einer weiterhelfen,

dankesehr
"...und Sie nanten es Gott."

(Zitat meines Grossvaters † 2008 )

22

Samstag, 17. Mai 2008, 21:10

Oh oh...
Ich glaube das ist aussichtslos.
Ich bin ja auch immer auf der Suche nach Doctor Who Subs, aber bis auf so manche Transkription sieht es eher schlecht aus, sorry.
Falls du aber doch Subs finden solltest... bitte Bescheid geben! :)

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

Assembler

Grünschnabel

Beiträge: 32

Wohnort: Bozen - Suedtirol - (ITALIEN)

Beruf: Sales & Revenue Manager

  • Nachricht senden

23

Samstag, 17. Mai 2008, 21:23

"Transkription" is doch schonmal was worauf man bauen könnte oder sehe ich das falsch? Wo bekomme ich denn sowas her?
Hast du da ne Quelle die du nennen darfst ohne mich hinterher umbringen zu müssen? *gg*

BTW: Kann auch SUBS o.ä. nicht nur vom Englischen sondern auch vom Italienischen ins Deutsche übersetzten.....falls sowas mal nötig sein sollte! ;-)

hab Dank! :-D
"...und Sie nanten es Gott."

(Zitat meines Grossvaters † 2008 )

24

Samstag, 17. Mai 2008, 21:32

Wenn du italienisch kannst... kein Problem! :D
Edit Aarg Missverständnis, sorry!
Aber ich glaube auch im italienischen gibt es keine anderen srt's.


Bzgl. Transkriptionen: Ich habe aber keine für die von dir erwähnten Filme!
Ich schicke dir mal eine PN.

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

25

Dienstag, 8. Juli 2008, 14:13

Ich habe mich mal entschlossen eine, wie ich finde sehr nette Doctor Who Folge zu subben und zu übersetzen.
Neben dem dritten Doctor ist Sarah Jane Smith zu sehen, die später in der S02 und S04 von Doctor Who 2005, sowie in dem Spin Off "The Sarah Jane Adventures", zu sehen ist.

Viel Spaß

26

Dienstag, 8. Juli 2008, 15:13

...und da waren sie wieder, meine 3 Verbindungen^^

hab dank, super Arbeit, die du hier machst, bin echt begeistert^^
hey in welcher Folge sieht man eigendlich was vom Time War?

greetz cyfer
so far :)

27

Dienstag, 8. Juli 2008, 22:34

hey in welcher Folge sieht man eigendlich was vom Time War?

Kurz und schmerzlos: In keiner! :D

28

Dienstag, 8. Juli 2008, 22:44


hey in welcher Folge sieht man eigendlich was vom Time War?

Kurz und schmerzlos: In keiner! :D
Kann mir auch kaum vorstellen, wie die das damals hätten in Szene setzten sollen, denke, das wäre selbst heute schwierig und vor allem, wo soll man da ansetzten?

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

29

Sonntag, 13. Juli 2008, 16:34

Da mir kath vor ein paar Tagen ein paar englische Untertitel geschickt hat, noch einmal vielen Dank dafür,
habe ich den zweiten Beitrag etwas erweitert, so dass hier jetzt einige englische Untertitel zu finden sind.

Ich habe noch ein paar DVD's, aus denen ich die Untertitel noch extrahieren werde.

Falls noch jemand DVD's haben sollte, wäre es schon, wenn die Untertitel vielleicht ebenfalls hier hochgeladen werden könnten.

30

Sonntag, 13. Juli 2008, 23:12

Sorry für den Doppeltpost, aber ich habe gerade alle Untertitel für die klassischen DVD's gefunden. :D

Da es sich um ca. 130 Folgen (8MB) handelt und das etwas viel zu Verlinken wäre, ;)
erlaube ich mir die Subs einfach als Komplettpaket auf RS hochzuladen.
Sollte der RS-Link irgendwann nicht mehr funktionieren, schickt mir kurz eine PN und ich bringe es wieder in Ordnung.

Der Link ist oben eingefügt.

Viel Spaß!

31

Dienstag, 15. Juli 2008, 14:35

Ich bin auf der suche nach SUBs für die beiden Doctor Who Filme mit Peter Cushing:

"Doctor Who & the Daleks" und "Daleks Invasion Earth 2150" kann mir einer weiterhelfen,

dankesehr
Ich sitze und Schwitze gerade an Doctor Who & the Daleks. Habe den Film schon als Kind gesehen. Wenn ich fertig bin, brauche ich einen Korrekturleser. Mein Gott, 761 gezählte Dialoge, wovon einige schwer zu verstehen sind. Da habe ich mir was eingebrockt, aber die Arbeit geht voran. Vielleicht werde ich auch die Dalek Invasion übersetzen, wenn der Erste Film fertig ist. Bei einer Spieldauer von 1:22 kann man aber nicht erwarten dass ich morgen fertig werde, vor allem weil ich erst Heute mit der Übersetzung begonnen habe.
Wie gesagt, einige Dialoge sind schwer zu verstehen, aber die Arbeit geht voran.
Auch wenn die Filme mit dem TV-Doctor Who kaum was gemeinsam haben, sind sie doch sehr interessant und spannend.

32

Dienstag, 15. Juli 2008, 16:57

@LCD

Kannst dir so viel Zeit lassen, wie du möchtest. Kannst dir die Arbeit auch aufteilen, 50, 100 Zeilen pro Tag. Das ist etwas angenehmer. ;) Wollte ich nur kurz schreiben. :)

33

Dienstag, 15. Juli 2008, 19:13

Na ja, so schlimm ist es nicht. Bin seit zwei Monaten arbeitslos, die Bewerbungen laufen, also habe ich etwas Zeit um auf die Tube zu drücken. Habe im Netz ein paar Untertitel dafür gefunden (Polnische), so dass ich die Timecodes von dort verwenden kann. Ausserdem auch wenn mein Polnisch sicher nicht perfekt ist, ein paar Hinweise für die Übersetzung der schwer verständlichen Textpassagen sind schon dabei. Mein Computer ist zwar nicht ausgerüstet zur Darstellung der polnischen Sonderzeichen, aber es ist mir trotzdem bereits eine große Hilfe, so dass in etwa 1/3 bereits übersetzt sind. Die dazugehörigen Timecodes habe ich bereits optimiert, und dort wo ich heraushöre dass der englische Text einen anderen Sinn hat als der Polnische, dort übersetze ich direkt aus dem englischen. Die polnischen Texte sind etwas seltsam, die benutzen nämlich z.B. die Wörter "Digital" oder "CD" nicht, sondern "Cyfrowe" und "Kompakty". Das alles kommt zum Glück nicht in dem Film vor, aber Leichter machen sie es mir mit dieser Sprache nicht. ;-)
Bin schon recht enthusiastisch. Diese Arbeit zeigt mir dass man vor den Übersetzern wirklich Respekt haben muss. Alle Achtung!!!
Also, wer sich bei mir als Korrekturleser freiwillig melden möchte, bitte eine Mail an retrozx[ad]gmail.com schreiben.

34

Mittwoch, 16. Juli 2008, 15:01

Ich habe Fertig

So, mein erster Fansub "Doctor Who and the Daleks" mit Peter Cushing als der Doctor Who aus dem Jahre 1965 ist jetzt endlich fertiggestellt. Einen Korrekturleser habe ich bislang nicht gefunden (Na ja, nach nicht einmal zwei Tagen ist das nicht ungewöhnlich), stellt sich nur noch die Frage wo ich die SRT Datei hochladen soll?
Anmerkungen:
  • Es wurden die Timecodes der polnischen Version verwendet, jedoch auch korrigiert wenn sie unpassend waren
  • Da die Aussprache manchmal schwer zu verstehen war, wurden einige Texte aus dem polnischen übersetzt.
  • Die Daleks sind Böse
So, das wars für mich. Jetzt werde ich mich für einige Tage ausruhen und dann eventuell den zweiten Film mit Peter Cushing mir vornehmen, was aber wesentlich länger dauern wird da die Timecodes die mir hier vorliegen, derzeit komplett unbrauchbar sind.

Edit: Habe es hier einfach angehängt, hoffentlich klappt es

Edit "by Corax" Ja hat geklappt, vielen Dank! :)
Ich habe den Sub jetzt oben eingefügt.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »LCD« (16. Juli 2008, 22:35)


35

Mittwoch, 16. Juli 2008, 15:26

Betreff "Time War": Kann mir auch kaum vorstellen, wie die das damals hätten in Szene setzten sollen, denke, das wäre selbst heute schwierig und vor allem, wo soll man da ansetzten?
Was wenige hier offenbar wissen, vom Doctor Who gibt es auch Radio/Kassetten/CD-Erzählungen und Bücher (Na ja, zumindest das sollte bekannt sein ;-) ), und es wäre durchaus im Bereich des möglichen dass die Thematik des Time War dort behandelt wurde, zumindest nachdem es fast 20 Jahre keine Doctor Who TV Serie gab, aber sehr wohl die beiden oben erwähnten Erzählmedien. Des weiteren gibt es auch noch Comics von den Abenteuern des Doktors.
Auf jeden Fall sind diese Medien wesentlich besser dazu geeignet die Geschehnise um den Time War und den Untergang der Time Lords sowie Daleks zu vermitteln, als eine TV Serie mit einem relativ begrenzten Budget.
Da sich jedoch beide sehr schwer mit Untertiteln versehen lassen, denke ich dass es uns nicht möglich sein wird, zumindest in der nächsten Zeit, zu erfahren was passiert ist.
Ein englisches Book mit dem Titel: Doctor Who War of the Daleks (1998, Achter Doktor). könnte eventuell dabei eine Rolle spielen.

36

Donnerstag, 17. Juli 2008, 09:11

Auf
kann man die erste und die zweite Staffel(alte Stafeln) vom Doc runterladen (Englisch).
Vieleicht Lust sie zu übersetzen?

Edit acro Link entfernt

37

Donnerstag, 17. Juli 2008, 10:48

@Buzzi:
Wie du siehst sind einige Folgen ja bereits übersetzt.
Im allgemeinen erleichtern vorhandene VO-Subs die Erstellung von Untertiteln übrigens ganz enorm. ;)
Und VO's gibt es nicht für alle Folgen.
Außerdem gibt es nach das Problem der "Verschollenen Folgen".
Aus den ersten beiden Staffeln zählen drei Folgen, ich weiß jetzt gerade nicht genau wie viele Episoden, zu den "Verschollenen Folgen".
Die zu übersetzen halte ich nur für bedingt sinnvoll.

@LCD:
Es tut mir sehr leid, dass ich mich jetzt erst melde! :cookie:

Vielen Dank für deine Arbeit! :D
Ich werde den Sub mal oben mit einbauen.
Bzgl. des Korrekturlesens: Ich habe mich ganz bewusst nicht angeboten, zum einen habe ich nicht so viel Zeit,
zum anderen bin ich ein grottig schlechter Korrekturleser. :selbstmord:

Den Time War kann man wohl nur in Form der Hörspiele oder der Bücher abarbeiten, da gebe ich LCD Recht.
Ich glaube, als Film möchte ich das gar nicht sehen. Bestimmt nicht innerhalb der normalen Serie, wenn, dann höchstens als Special.
Aber ich glaube, es ist auch besser, wenn nicht alle Geheimnisse bis ins letzte Detail aufgeklärt werden. So bleibt ein Stück Mystik erhalten.

38

Donnerstag, 17. Juli 2008, 15:49

Das mit den Classic-Folgen ist so eine Sache... Es gibt einen Torrent mit Staffeln 1-26 (!!!), sind lächerliche 200 Gb(!!!), inklusive verscholener Folgen die aus Fotos rekonstruiert wurden, Das lade ich gerade herunter. Ich weiss aber nicht ob es hier erlaubt wäre die Torrent Datei dafür anzuhängen, dazu ersuche ich um die Meinung eines Mods zu dem Thema. Ich möchte hier nicht gleich exterminiert werden falls das nicht erlaubt sein sollte (man weiß ja nie). Momentan sind 26 Seeder verfügbar, und die Geschwindigkeit ist hervorragend, also, soll ich es posten?

39

Donnerstag, 17. Juli 2008, 21:24

Hier wird dich schon niemand exterminieren. ³BORG_-

Du kannst den Link ja mal posten und wir verschieben den Link dann in den zweiten Beitrag.
Aber bei 200 GB macht meine HD nicht mehr mit, da müsste ich vorher kräftig aufräumen. :D

40

Donnerstag, 17. Juli 2008, 22:02

Meine HDD ist auch nur 80 GB Groß in dem Download-Server, die 750 GB Platte erkennt er glaube ich, nicht mal (P III 667 mit 384 MB und Win 2k)
So, die Datei hat 1.11 Mb, die Maximale UL-Große ist 100 Kb und Splitten nützt nichts, also lade ich es auf RS hoch...
Hier ist der Link:

Edit "by Corax" Vielen Dank! :D
Ich verschiebe den Link mal in den zweiten Beitrag des Threads.