Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

421

Donnerstag, 9. Mai 2013, 19:26

Sorry, das ich mal Frage.... aber wann kommen überhaupt noch die DE-Subs zu den Arrow Folgen?

Schließlich kann ich ja kein Englisch..... :whistling:


Wie immer, danke für die Folgen, und werde zum ersten Mal euch auch was spenden, sonst habe ich nie in eine Sub-Gruppe gespendet...^^
Die Spende werdet ihr natürlich erst ab den Zeitraum von 15. - 20. Mai erhalten, da bekomm ich ja mein Lohn. ;)

422

Donnerstag, 9. Mai 2013, 19:59

Zitat

Warte auch schon sehnlichst :-) ...aber alles in allem bin ich heilfroh, dass sich überhaupt jemand die Mühe und Arbeit macht. Und wenns dann halt mal länger dauert ... dann isses halt so.


Dem ist nichts hinzuzufügen!!! Vielen Dank für die Arbeit die hier geleistet wird.


Gesendet mit Tapatalk HD

423

Freitag, 10. Mai 2013, 16:55

E18 ist dann nun im Startpost verfügbar, E19 kommt im Laufe des Abends...

Gesubbt von y3k00 und mexx79
Korrigiert von mir.

Hugo25

Eingeborener

Beiträge: 616

Wohnort: Nähe von Berlin

  • Nachricht senden

424

Freitag, 10. Mai 2013, 17:08

hier die web-dl anpassung für folge 18

Edit "by sternenkind23" danke, ist im Startpost verlinkt.

425

Freitag, 10. Mai 2013, 17:44

Vielen Dank für die Subs! :)
Wie passt man solch einen Sub eigentlich an?
Habt ihr Vorlagen oder wie siehts da aus? ;)

426

Freitag, 10. Mai 2013, 19:17

Dankefein <3. Ich hoffe der Pc rennt wieder ^^

427

Freitag, 10. Mai 2013, 19:23

Vielen Dank für die Subs! :)
Wie passt man solch einen Sub eigentlich an?
Habt ihr Vorlagen oder wie siehts da aus? ;)


Es gibt dafür extra Programme...
Zuerst haben wir halt den VO von addic7ed, dort sind die Untertitel zwar schon getimt, jedoch ziemlich schlecht.

Das generelle Timen geht am Besten mit dem VSS (Visual Sub Sync).
Da hat man die Tonspur und die Untertitel darauf angezeigt.
Ich benutze dafür den SE (SubtitleEditor) von Linux, mit dem ich auch subbe...
Da sieht das so aus:
http://www.fotos-hochladen.net/uploads/b…os6x83a1ig4.png

Zum Anpassen an ein anderes Release kann man den STW benutzen, da haben wir hier sogar ein Tutorial dazu:
Deutsch Untertitel anpassen [Subtitle Workshop]

428

Freitag, 10. Mai 2013, 21:13

E18 ist dann nun im Startpost verfügbar, E19 kommt im Laufe des Abends...

Gesubbt von y3k00 und mexx79
Korrigiert von mir.
Vielen Dank!!!

Wir freuen uns sehr darüber.
Ihr seid toll!

429

Freitag, 10. Mai 2013, 23:11

Glaube nicht das heute noch was kommt ?

430

Samstag, 11. Mai 2013, 00:01

Wie heißt es so schön? Geduld ist eine Tugend...
Oder wie Yoda mal sagte:
In Geduld üben du dich musst.

Sub zu E19 ist da.
Gesubbt von mexx79 und korrigiert von mir...


Und dann mal eben zu Mittwoch, bzw. Donnerstag:

Wie ninh bereits sagte, hatte ich Mittwoch ein paar PC Probleme.
Dies lag daran, dass ich mein Ubuntu Betriebssystem aktualisiert habe,
der SubtitleEditor jedoch was dagegen hatte und die Untertitel in der Bearbeitungsvorschau nicht mehr anzeigte,
so dass ich nicht korrigieren konnte.
Als ich dann dieses Problem mit Hilfe unseres Tech-Admins beseitigt hatte, hatte ich leider keine Zeit mehr,
da ich zur Arbeit musste.
Dadurch kommen wir nun auch zu Donnerstag.
Wie einige wahrscheinlich schon mitbekommen haben arbeite ich in einem Nachtclub,
das auch Konzerte veranstaltet.
Laut Dienstplan musste ich um 18:00h anfangen, was zur Zeit des Konzertes war.
Was aus dem Dienstplan jedoch nicht hervorging war, dass ich auch für die anschließende Party eingeteilt war,
so dass ich in der Nacht 11 1/2 Stunden hinter der Bar stand. Aus diesem Grund habe ich erst mal den halben
Donnerstag verschlafen und hatte dann später keine wirkliche Lust was am PC zu machen.

Ich hoffe jetzt versteht ihr es ein bisschen, denn wie euch bei den letzten vier Folgen aufgefallen sein sollte,
habe ich die gesetzten ETAs eigentlich immer eingehalten gehabt.

EDIT: Ach ja, und zwischenzeitlich hatte ich Donnerstag auch keine Zeit, da ich noch in Iron Man 3 war...
Wer ihn noch nicht gesehen hat, sollte ihn sich anschauen!

431

Samstag, 11. Mai 2013, 00:26

Also keiner der Subber ist hier in Erklärungsnot. Wenn die Untertitel kommen, dann ist es gut; wenn nicht dann müssen wir ebebn ein bisschen warten.

Rinoa

Genießer

Beiträge: 45

Wohnort: Oberer Westerwald

Beruf: Familienmanagerin =)

  • Nachricht senden

432

Samstag, 11. Mai 2013, 02:47

Ich bin einfach nur froh das du es überhaupt machst und wenn was zwischen versprochene Termine kommt, dann ist das nunmal so. Ist im echten Leben schließlich auch so ^^

Finds nett von dir das du das nu aufgeklärt hast, finds aber auch bescheuert, das du das Gefühl hattest dich erklären zu müssen. Denn eigentlich gehts ja keinen was an, wieso, weshalb, weswegen - es ist dann einfach so! Aber nju... was will man da noch sagen.


Vielen dank auf alle Fälle für die Subs :love:
ONE WORLD - ONE RACE - ONE LOVE

Hugo25

Eingeborener

Beiträge: 616

Wohnort: Nähe von Berlin

  • Nachricht senden

433

Samstag, 11. Mai 2013, 08:33

hier die web-dl anpassung für folge 19

Edit "by sternenkind23" danke dir.

434

Samstag, 11. Mai 2013, 13:51

Auch von mir mal wieder ein Danke schön für die beiden Subs.Genau richtig für mich am We:-)




PS:Jepp...Iron Man 3 ist nen guter Film..deutlich besser als Iron Man 2 fand ich
I want to Believe

435

Samstag, 11. Mai 2013, 14:38

Dankö für die Sub's und lass dich nicht nerven , wer Ubuntu benbutzt und in ner Nachtbar arbeitet kann nur sympatisch sein.

436

Sonntag, 12. Mai 2013, 13:55

Auch von mir erstmal nen dickes Dankeschön an das ganze Subteam :)
Die Serie ist super übersetzt, Rechtschreibefehler gibts nicht und die Timings sind auch echt super.
Lasst euch nicht hetzen und macht weiter so!

437

Sonntag, 12. Mai 2013, 17:56

Ich danke euch auch für die tolle Arbeit. Die Übersetzungen sind wirklich top, da habe ich leider schon ganz anderes hier, in anderen Serien, erleben müssen.

Aber eine Bitte und einen Hinweis hätte ich dann doch noch. :)

Entscheidet euch bitte, ob Oliver und Felicity sich duzen oder siezen! Das schmeißt ihr immer wieder durcheinander.

Z. B. "The Huntress Returns:

Zitat

Oliver: "Geht es Ihnen gut?
Ich habe deinen Anruf bekommen."


Felicity hat Oliver beim Telefonat die ganze Zeit geduzt.


Oder der aktuell eingestellte 18. Sub, da wird das in einem Satz durcheinander geworfen:

Zitat

Wenn Sie jemanden brauchen sollten,
mit dem du über Ihren Tag sprechen wollen...
sprechen Sie mit mir darüber.


Ich persönlich wäre dafür, wenn die beiden sich duzen würden. Mal sehen, wie die Synchro sein wird, wenn die Serie denn mal nach Deutschland kommt.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Daniela74« (12. Mai 2013, 19:31)


438

Sonntag, 12. Mai 2013, 18:05

Das mit dem duzen und Siezen ist immer eine schwere Entscheidung,
wenn es ums Übersetzen geht.
Im englischen gibt es eben keine formale Ansprache, da heißt es einfach "you".
Auch ist es in Amerika üblich, dass die Leute sich oft mit Vornamen ansprechen,
im Endeffekt siezen sie sich aber.

Es kann mal vorkommen, wie jetzt bei deinen Beispielen, dass ein paar Ausrutscher übersehen werden,
normalerweise korrigiere ich die.
Was das Thema Felecity und Ollie angeht:
Wir haben sie halt zunächst Siezen lassen, da sie keine wirkliche Verbindung miteinander hatten.
Im Laufe der Zeit wird sich das aber sicher ändern, nur irgendwie ist bei mir noch keine Situation aufgetaucht,
wo ich vom Gefühl her sagen würde, "Jetzt ist der Zeitpunkt, wo die beiden sich duzen."
Deswegen ist es momentan noch beim Sie geblieben.

Es ist eben immer eine schwere Entscheidung, die auch öfter in Diskussionen mit dem Subberkollegen ausartet,
weil die es anders sehen. Zum Glück kam bei Arrow im Internen noch keine Diskussion darüber auf :D

439

Sonntag, 12. Mai 2013, 18:35

Ja, ich verstehe das und ich sehe das genau so wie du. Vom Gefühl her würde ich die beiden auch noch siezen lassen. Ggf. kann man ziemlich am Anfang der Staffel 2 auf's Du wechseln lassen.

Beim Sub 18 ist es ein einfach Schreibfehler. Da sollte wohl wirklich das "Sie" rein, dann ergibt der Satz auch Sinn. Ich hab's in meinem Download auch schon entsprechend korrigiert.

Beim anderem Sub "The Huntress Returns" hat Felicity allerdings beim gesamten Gespräch, was sie Olli auf die Mailbox gequatscht hat, das "Du" verwendet, bzw. ihr habt das. :D

War auch keine Kritik von mir, nur ein Hinweis.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Daniela74« (12. Mai 2013, 19:28)


440

Sonntag, 12. Mai 2013, 18:43

Gut, dass das hier kuz angesprochen wird. Ich war mir beim Übersetzen auch immer unsicher, ob die sich duzen oder Siezen. Ich werde weiterhin darauf achten, dass sie sich Siezen (vorausgesetzt sie kommen sich nicht näher), und dass da auch nichts durcheinander kommt.
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...