Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Aus meinem unermeßlich reichen Erfahrungsschatz von 19/48 Sub OAUT kann ich sagen, dass dies nach Bones die schwerste Serie war, die ich subben musste.
Danke dir, da ich jedoch am Timen war und dachte, dass ich es schneller hinbekommen würde,
wurde der noch nicht verlinkt, doch dafür gibt es dann jetzt den SC-VO:
Update Die VOs zu E04 (HDTV-AFG, HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von SubCentral.de sind nun im Startpost verfügbar!
Die deutschen Untertitel für E04 "The Crocodile" (LOL, AFG & DIMENSION)
sind jetzt verfügbar. Übersetzung: Elya, TheFaceOfBoe & angeldream
Korrektur: ninh
Kann man die Dimension subs auch für den WEB-DL nehmen oder ist da eine sehr große Zeitverschiebung zu erwarten? Oder arbeitet ihr schon an der angepassten Version?
Ok, @TheFaceOfBoe & angeldream erstmal vielen vielen Dank für die Übersetzung, wirklich sehr gut, und die Mühe die Ihr euch macht einfach super!
Aber bitte bitte sagt mir das Ihr wisst was TurDuckEn ist! Das war grad ein Brüller in S02e03 (07:14) nur der Untertitel meinte Schlöge?
Wtf ist das?
Three birds in one makes the best meal ever: TurDuckEn - Turkey, Duck and Chicken: http://de.wikipedia.org/wiki/Turducken
Danke euch trotzdem, nur wichtig ist bei der Übersetzung von Untertiteln, Ihr habt so viel mehr Möglichkeiten als wir sie Synchros schreiben, macht nicht den Mist und nehmt die besten Witze raus!
Nachdem ich Tante Google gefragt habe, was Turducken ist, wusste ich es auch. Aber ich denke, dass die wenigsten wissen, was das ist. Ich habe mich aus diesem Grund für SCHlange-LÖwe-ZieGE entschieden.
Warum bringt Ihr eigentlich immer die deutsche Übersetzung/Anpassung, aber vergesst die englische einzupflegen? (WEB-DL) Ist mir jetzt schon häufiger aufgefallen, auch bei anderen Serien. Muss sehr oft auf Addicted gehen.