Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

181

Dienstag, 5. März 2013, 11:14

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 15 (BS) hinzugefügt.

182

Dienstag, 5. März 2013, 18:34

INFO
Deutsche Untertitel Episode 16 (2HD & DIMENSION) erhältlich.

maexchen & MrMoods wünschen gute Unterhaltung.

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

183

Dienstag, 5. März 2013, 21:17

Hey, voll cool! Bereits für Folge 16 den Sub zu veröffentlichen ist bemerkenswert. Da kann sich das Subberteam für NCIS L.A. Scheibe abschneiden.

Herzlichen Dank!

Viele Grüße Herakles

184

Mittwoch, 6. März 2013, 12:45

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 16 (BS) hinzugefügt.

185

Mittwoch, 6. März 2013, 16:32

Die VOs zu E17 (HDTV-AFG, HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

186

Montag, 11. März 2013, 21:38

INFO
Deutsche Untertitel Episode 17 (LOL & DIMENSION) erhältlich.

maexchen & MrMoods wünschen gute Unterhaltung.

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

187

Dienstag, 12. März 2013, 15:59

Hallo maexchen & MrMoods,

super.. herzlichen Dank für den Sub. Ihr seid die Besten!!!! ;-)

Grüße
Herakles

188

Dienstag, 12. März 2013, 18:14

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 17 (BS) hinzugefügt.

189

Dienstag, 19. März 2013, 23:19

Danke, von dem Speed können sich etliche ne Scheibe abschneiden...
Weiss zufällig jemand, wann die Amis weiter ausstrahlen?
Und immer daran denken, geschriebenes hat keine Betonung!

190

Mittwoch, 20. März 2013, 07:06


Weiss zufällig jemand, wann die Amis weiter ausstrahlen?


Die neue Folge lief vor ein paar Stunden...

191

Mittwoch, 20. März 2013, 10:22

Die VOs zu E18 (HDTV-AFG, HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

192

Mittwoch, 20. März 2013, 11:51

Danke, von dem Speed können sich etliche ne Scheibe abschneiden...
Weiss zufällig jemand, wann die Amis weiter ausstrahlen?


Hi, bin vollkommen Deiner Meinung. Hier sind Subber erstklassig und voll am Laufenden mit den aktuellen Folgen. Sub war meistens nach ca. einer Woche oder früher fertig, was ich maexchen & co. hoch anrechne. Leider im Forum von NCIS Los Angeles zicken die Subber mächtig untereinander, Ausreden und Rechtfertigungen sobald einer fragt nach über 4 Wochen wo kein Sub veröffentlicht wurde. Jedem ist bewusst das die Subber es in ihrer Freizeit und freiwillig machen, aber drüben sollen es 4 Subber sein und hier 2 (zumindest wie ich oft gesehen habe das es maexchen und MrMoods sind). Da wird auch noch unterschwellig von einem verlangt das man einen Subber lobt wo kein akzeptables Ergebnis rüber kommt. Jeder würde hunderte Lob Posts schreiben wenn die Subs in akzeptabler Zeit und Qualität rüber kommen würden. Finde ich echt schade das die Jungs es nicht mal ansatzweise in den Griff kriegen oder es zumindest in Taten umsetzen, denn derzeit hinken sie über 10 Folgen hinterher.

Viele Grüße an maexchen & MrMoods, ihr macht wirklich super Arbeit hier :hail: :hail: :thumbsup:
Herakles

193

Mittwoch, 20. März 2013, 18:14

Danke, Lob hört man gerne. Bis vor kurzer Zeit war auch noch denny1984 dabei, den wollen wir doch beim Lob nicht vergessen, gelle? :thumbup:

Allerdings muss ich auch mal die anderen "Kollegen" in Schutz nehmen. Bei NCIS klappt das von meiner Seite aus nur so gut, weil ich Teil eines Teams bin und dem Rest des Teams gegenüber eine Verpflichtung habe. So ist zumindest meine persönliche Einstellung, und die ist nunmal bei jedem anders. Je nachdem, was ich beim Arbeiten für eine Schicht habe (die Folge läuft Dienstag, der VO kommt meist am Freitag und ich muss jeden Monat zwei Wochenenden in Folge arbeiten), verzögert sich mein Teil des Subs erheblich(!) und oft muss ich mich auch regelrecht zum Subben durchringen, weil ich genau in dem Moment, in dem ich ausnahmsweise mal Zeit habe, absolut gar keinen Bock aufs Subben habe und lieber was anderes machen würde. Wenn ich diese Gelegenheit dann aber nicht nutze, dann ist das Zeitfenster zu und es wird richtig zum Problem, wieder mal Zeit zu finden. Das Ergebnis sieht man dann bei "The Middle". Dort bin ich der einzige Subber und teile es mir so ein, wie ich Zeit, Lust und Laune habe. Das Ergebnis ist leider, dass die Subs nur kleckerweise und mit sehr langen Pausen kommen. Das tut mir leid für die Leute, die die Serie mögen und auf die Subs warten, aber da ich nicht masochistisch veranlagt bin, sehe ich es irgendwo nicht ein, mich für "fremde" Leute zu quälen.

Jetzt kann man mal kurz für NCIS durchrechnen (Rechnung gilt nur für mich persönlich beim aktuellen Zweierteam):

Erst muss ich die Folge schauen, damit ich weiß, worum es geht und wer wen duzt/siezt usw. = 45 min.
Danach muss ich subben, ich schaffe ca. 100 Items pro Stunde, meist sind es knapp unter 400 Items = 4 Std.
Zwischendurch geht man auch mal aufs Klo, isst was oder muss einfach mal ne kurze Pause machen, weil man sonst dumm wird = min. 1 Std.
Danach schaue ich meine Hälfte des Subs nochmal komplett an und korrigiere = 25 min.

Ich brauche für meine Hälfte(!) also insgesamt knapp über 6 Stunden. Und da sind noch keine Timings dabei, weil die VOs von den Franzosen nur sehr wenig Korrekturen brauchen, das ist bei anderen Serien aber definitiv anders. Bei "The Middle" ändere ich während des Übersetzens gleichzeitig in VSS das Timing von fast jedem Item, weil vorne und hinten nix stimmt. Da kommt man dann natürlich nicht mehr an 100 Items pro Stunde ran.

Bei maexchen kommt dann nochmal das Zusammenbauen des Subs und die Endkontrolle dazu.

Was ich mit dem ganzen Geschwafel sagen will:

Ich kann aus eurer Sicht nachvollziehen, dass es zum Kotzen ist, wenn es immer so lange dauert mit den Subs. Ich sehe selber sehr(!) viele Serien und werde auch immer ranzig, wenn es mal wieder klemmt. Gerade, wenn es nicht um irgendwelche Nischen-Serien, sondern um irgendwelche "hochquotigen" und populären Serien geht, frage ich mich immer wieder, ob das denn nun wirklich sein muss, dass ich 3 Wochen auf einen Sub warte. Aber ich kenne eben auch die andere Seite und muss eben gerade mit einem Blick auf "The Middle" den Ball flach halten, weil ich selber nicht besser bin. Immer schön zuerst vor der eigenen Türe kehren, daher darf ich nicht meckern. Stellt euch einfach mal vor, ihr geht 8 Stunden arbeiten und habt dann die Schnauze voll und wollt mal abschalten, aber nein, da wartet ja noch ein Sub. Auch wenn es für die Subber hier "nur" ein Hobby ist, dennoch ist das Übersetzen geistige Arbeit und teilweise echt anstrengend. Es ist ja nicht so, dass man einfach nur Vokabel für Vokabel übersetzt und aneinanderhängt, man muss ja auch noch Sprichwörter, Redewendungen usw. beachten, je nach Serie vielleicht auch noch Fachchinesisch verstehen oder ergoogeln und letztendlich auch noch die Fantasie spielen lassen, damit nicht zu viele unübersetzbare Wortwitze verloren gehen. Gerade in der letzten Folge wieder mit diesem dämlichen "dead ringer" erlebt. X( Hat nicht funktioniert, Witz ist flöten gegangen.

Ich mach jetzt mal nen Punkt, bevor es ausartet. Ich musste mich jetzt einfach mal auskotzen (zumal das in den anderen Threads nicht erwünscht ist, in denen es eigentlich nötig wäre). Wenn ich dieses ganze dumme Gelaber lese von wegen "den Sub liefer ich dir in zwei Stunden" usw., dann kocht mir irgendwann die Galle über. Aber wir haben hier bei NCIS ja noch Glück, ihr seid ja brave "Fans". ^^ Auch dafür mal ein Dank von mir an euch.
___________________________________________________________________________

Kein mehr...

194

Mittwoch, 20. März 2013, 18:23

Dein Post hat fast 'nen eigenen Thread verdient. ;) Deine Rechnung haut hin und der Rest ist gut geschrieben.
Danke für die NCIS Subs, auch wenn ich die Folgen meist mit VO schaue, wenn ich noch vor eurem Sub dazu Zeit habe, die Folge zu schauen. :P
mones ist die Beste ever

195

Mittwoch, 20. März 2013, 18:24

P.S.

Ich kann nur jedem empfehlen, es mal selber zu versuchen. Eigene Übersetzungen sind zwar hier nicht willkommen, aber ich meine ja auch, dass ihr es nur mal so für euch selbst versuchen sollt. So bin ich ans Subben gekommen. Bei NCIS hat es geklemmt, weil damals maexchens Rechner abgeraucht war, also habe ich gedacht "ach machste doch mit links" (Großmaul wie alle anderen auch) und habe eine ganze Folge selber übersetzt. Ich dachte auch immer, das ist ne Sache von 1-2 Stunden. Und als die erste Stunde rum war, hatte ich weit weniger als 100 von 800 Items fertig und die Schnauze gestrichen voll. Ich hab es aus Ehrgeiz dann aber fertig gebastelt, weil ich die Folge unbedingt mit deutschen Subs sehen wollte. War eine heftige Erfahrung und verlief völlig anders als erwartet. Das ist auch der Grund, warum ninh in einem anderen Thread schrieb, dass sie die Leute nicht mehr ernst nimmt, die großkotzig ankündigen, dass sie selber einen Sub liefern wollen. Es kommt meist wirklich nichts mehr, weil die Leute dann im Selbstversuch erst mal merken, was Sache ist.
___________________________________________________________________________

Kein mehr...

196

Freitag, 22. März 2013, 13:13

Erst mal danke für die ganzen subs sind echt super.
Das ihr das macht Finde ich genial.
Weiß einer schon wann der nächste sub kommt :D

197

Freitag, 22. März 2013, 20:09

P.S.

Ich kann nur jedem empfehlen, es mal selber zu versuchen. Eigene Übersetzungen sind zwar hier nicht willkommen, aber ich meine ja auch, dass ihr es nur mal so für euch selbst versuchen sollt. So bin ich ans Subben gekommen. Bei NCIS hat es geklemmt, weil damals maexchens Rechner abgeraucht war, also habe ich gedacht "ach machste doch mit links" (Großmaul wie alle anderen auch) und habe eine ganze Folge selber übersetzt. Ich dachte auch immer, das ist ne Sache von 1-2 Stunden. Und als die erste Stunde rum war, hatte ich weit weniger als 100 von 800 Items fertig und die Schnauze gestrichen voll. Ich hab es aus Ehrgeiz dann aber fertig gebastelt, weil ich die Folge unbedingt mit deutschen Subs sehen wollte. War eine heftige Erfahrung und verlief völlig anders als erwartet. Das ist auch der Grund, warum ninh in einem anderen Thread schrieb, dass sie die Leute nicht mehr ernst nimmt, die großkotzig ankündigen, dass sie selber einen Sub liefern wollen. Es kommt meist wirklich nichts mehr, weil die Leute dann im Selbstversuch erst mal merken, was Sache ist.


Hi,
tja, ich mache die Subs für NCIS LA für mich seit letzten Monat selbst. Ich habe es mal im Forum von NCIS LA vor einiger Zeit mal geschrieben. Der denny1984 hat mich bereits im Forum aufgefordert den nächsten Sub zu machen als Antwort auf mein Kommentar weil die Subber seit 01.03. seit der Folge S04E05 nichts mehr veröffentlicht haben. Ich brauche für mich ca. 4-5 Tage für ganze Folge. Ich nehme die VO Datei, übersetze sie schnell "grob" über Google Übersetzer und fange an die Items einzeln zu checken und wie Du geschrieben hast auf richtige Satzstellung und Wortwahl sowie Sprüche in manchen Folgen abzuändern. Bis jetzt lag ich im Vergleich zu euren fertigen Subs bei Trefferquote und Genauigkeit von knapp 95%, rest war meistens leichte Abwandlungen und Schreibfehler. Als ich den fertigen Untertitel in die AVI oder MP4 Datei fest gedubbt habe war eigentlich alles OK (zumindest für mich Privat).
Ich bin trotzdem gerne hier Mitglied und nutze trotzdem die Subs auch von euch (subcentral.de). Ich danke Dir für die umfangreiche Erklärung und Darstellung. Destotrotz seid ihr zwei der Hammer hier im NCIS Forum als Subber da ihr zwei es trotzdem in akzeptabler Zeit schafft zu subben. VIELEN DANK!

Grüße Herakles

198

Freitag, 22. März 2013, 20:36

Was ich mich frage.. wenn du doch Spaß am Subben hast, warum suchst du dir kein Projekt, bei dem Unterstützung gesucht wird, oder schreibst die Subber selbst an, ohne ihnen Vorwürfe zu machen (denn dann nehmen sie dich vllt). Im Moment subbst du ja vergebens.
In jedem Forum ist dieser schöne Thread angepinnt: Du willst subben? Kein Problem!, wenn man sich daran hält, hat man eigt keine Probleme.

PS: Wenn ich google-trans lese, läufts mir immer kalt den Rücken runter ^^

Reifen

Fridays Nights are Lights

Beiträge: 1 147

Wohnort: New Magdeburg

  • Nachricht senden

199

Samstag, 23. März 2013, 11:05

Also, ich kenne ein paar Subber, die zuerst die Google-Übersetzung nehmen und es dann verfeinern.
Und bei anderen hat man das Gefühl, dass sie nur Google nehmen. ;)
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume

200

Samstag, 23. März 2013, 16:25

Versuch es doch mal ohne Google. Erstens ist der Lerneffekt dann stärker und dein Englisch wird besser und zweitens ist der Arbeitsaufwand gleich, denn Google spuckt nur Müll aus.
___________________________________________________________________________

Kein mehr...