Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Montag, 16. Juli 2012, 21:19

habe auch den WEB-DL.

denn bei dexter wo ich immer WEB-DL geschaut habe und dann jetzt bei Season 6 HDTV gucken musste, war die qualität extrem schlechter beim HDTV-RiP. deswegen habe ich mir jetzt direkt ohne nachzudenken den WEB-DL gezogen. aber wie es aussieht kommen die subs dafür ja auch noch heute =)

63

Montag, 16. Juli 2012, 21:33

mMn ist die WEB-DL wirklich um Längen besser. Kann auch sein, dass es an meinem großen Fernseher liegt und man es auf nem kleineren nicht so merkt, auf jedenfall ist schon ein ordentlicher Unterschied auszumachen. Auch wenn die sich von der Bitrate her nicht viel nehmen, das eine ist halt eine perfekt codierte Datei, die für den Download gemacht wurde, das andere eine Aufnahme aus dem Fernsehen, auch wenns HD ist. Die ist halt immer schlechter.

64

Montag, 16. Juli 2012, 21:37

Prinzipiell WEB-DL... aber nur bei Breaking Bad. :)
Ist die einzige Serie, die mir diese Qualität wert ist.
Ich weiß nicht, ob mein Leben nutzlos und bloß ein Mißverständnis war oder ob es einen Sinn hat.
- Hermann Hesse, Das Glasperlenspiel

65

Montag, 16. Juli 2012, 21:38

Die ersten 3 Staffeln in BluRay-720p mit DTS :P

66

Montag, 16. Juli 2012, 21:44

Die Web-DL-Ausgaben entsprechen quasi den späteren DVD/Blu-Ray-Editionen: Neben der meist besseren Bildqualität und dem fehlenden Senderlogo enthalten sie auch den Abspann. Dafür fehlt das "Was bisher geschah".

67

Montag, 16. Juli 2012, 21:53

Guten Abend.

Ich bin, wie wahrscheinlich alle hier, ein riesengroßer Breaking Bad- Fan.
Einige Posts habe ich mir in diesem Thread bereits durchgelesen und verstehe das mit den Subs nicht.
Ist es so, dass bei manchen "Versionen" der Serie bzw der Formate die Subs nicht kompatibel sind ?

Ich weiß, dass das jetzt ne blöde Frage ist, aber ich habe davon so gut wie gar keine Ahnung.
Was bedeutet AFG ? Das lese ich immer wieder hinter irgendwelchen Dateinamen.
Hat das etwas mit den Subs zutun?

Vielen Dank im voraus

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

68

Montag, 16. Juli 2012, 21:56

AFG ist wie LOL, FQM, ORENJI, DIMENSION,... der Name der Releasegroup des Videofile. Damit der Sub auf dein Video passt muss die Dateinamen-Endung sowohl beim Video als auch beim Sub gleich sein. Also nur AFG auf AFG, usw.

69

Montag, 16. Juli 2012, 21:57

Es gibt verschiedene Groups, die die Videos zu den Subs veröffentlichen, AFG ist solch eine.
Das heißt, du musst immer auf die Benennung deines Videos gucken, was für einen Sub du nun runterladen musst.
Es gibt einige HDTV und 720p-Groups, deren Subs von den Timings her identisch sind.
AFG passt immer auf das 720p-Release, da es ein Reeconde von diesem ist.

WEB-DL muss immer angepasst werden, da diese Releases nicht bei der Ausstrahlung im Fernseh aufgenommen wird.

Ich hoffe, ich konnte deine Fragen so weit klären. :)

70

Montag, 16. Juli 2012, 22:01

Geile 1. Folge

ich bin ja schon heilfroh über die VO´s.
Danke euch!

71

Montag, 16. Juli 2012, 22:03

AFG ist wie LOL, FQM, ORENJI, DIMENSION,... der Name der Releasegroup des Videofile. Damit der Sub auf dein Video passt muss die Dateinamen-Endung sowohl beim Video als auch beim Sub gleich sein. Also nur AFG auf AFG, usw.
:wand: :wand: :danke: Na so kompliziert ist es ja dann doch nicht, wie ich dachte^^
Es gibt verschiedene Groups, die die Videos zu den Subs veröffentlichen, AFG ist solch eine.
Das heißt, du musst immer auf die Benennung deines Videos gucken, was für einen Sub du nun runterladen musst.
Es gibt einige HDTV und 720p-Groups, deren Subs von den Timings her identisch sind.
AFG passt immer auf das 720p-Release, da es ein Reeconde von diesem ist.

WEB-DL muss immer angepasst werden, da diese Releases nicht bei der Ausstrahlung im Fernseh aufgenommen wird.

Ich hoffe, ich konnte deine Fragen so weit klären. :)
Ich danke auch dir für die umfangreichen und für mich mehr als hilfreichen Informationen :danke:

Edit von TheFaceOfBoe Doppelpost zu einem zusammengefügt

72

Montag, 16. Juli 2012, 22:41

Zack. Beste Sendezeit.
Und sogar noch ein bisschen vor Mitternacht. ;)


Der deutsche Untertitel für

Breaking Bad S05E01 "Live free or die"

Übersetzt von Jazzhead und Vassago

ist ab sofort im Startpost verfügbar.


Viel Spaß!

FQM passt auch auf ORENJI.

Anpassung an WEB-DL sollte auch kurzfristig kommen.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

73

Montag, 16. Juli 2012, 22:44

Dankeschön !!!

74

Montag, 16. Juli 2012, 22:46

Danke, dann habe ich ja gerade genau zum richtigen Moment geguckt! :)

lefty1981

unregistriert

75

Montag, 16. Juli 2012, 22:46

das ging echt fix!dankeschön.

76

Montag, 16. Juli 2012, 22:46

sehr gut
freue mich schon denn ganzen Abend drauf ;)

Grizzly

SubCentral.de

Beiträge: 408

Wohnort: Nach Hause

Beruf: telefonieren

  • Nachricht senden

77

Montag, 16. Juli 2012, 22:47

uuuund Zack!!!

Schon geholt!

Vielen Dank :juhu:

"School is for learning... even how to kill."


Übersetzungsstatus (19. August 2018 16:41):
Dead Lucky S01E03-> released
Dead Lucky S01E04-> VO-Bearbeitung ca. 0%Übersetzung ca. 0%

78

Montag, 16. Juli 2012, 22:49

JOOOO´THX MAAAAN!!!!!!

79

Montag, 16. Juli 2012, 22:49

Endlich ich warte schon viel zu lange auf breaking bad hahahaha
Oh man DIese Serie topt wirklich alles

Danke nochmal ging echt fix mit dem deutschen untertitel.

80

Montag, 16. Juli 2012, 22:50

ich glaube ich werde mir jede folge 3 mal anschauen müssen :D
1. Auf englisch (wenn möglich direkt mit englischem untertitel)
2. Auf englisch mit deutschem untertitel
3. iwann dann die deutsche version :D


jetzt iest erstmal e1 #2 dran ^^
danke für das schöne abendprogramm. Top arbeit