Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Dienstag, 24. April 2012, 16:11

warum gibt es für engliche serien engliche subs ???????

warum gibt es für engliche serien engliche subs ???????
das kommt mir komich vor denn wenn ich englich verstehe brauche ich auch
keine engliche subs aber die deutschen subs der englichen serien werden dringeng
gebraucht da nicht jeder der engliche serien mag auch englich versteht
kling komich ist aber so.........

M.F.G J@yB@se

2

Dienstag, 24. April 2012, 16:16

warum gibt es für engliche serien engliche subs ???????

ich finde es sau geil das ihr weiter macht aber für engliche folgen engliche subs und keine deutsche subs zu machen
ergibt doch keinen sinn oder.......
M.F.G. J@yB@se



Edit by Fuzzy Zitat repariert.

3

Dienstag, 24. April 2012, 16:23

In den USA ist es gesetzlich vorgeschrieben, Untertitel für Höhrgeschädigte mitzusenden. Deshalb sind für jede amerikanische Serie / Film sofort subs verfügbar.

edit: ebenso in England, Frankreich, ...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »godfatherlux« (24. April 2012, 16:28)


4

Dienstag, 24. April 2012, 16:23

Die VOs, d.h. die englischen Subs kommen nicht von uns, sondern wir beziehen diese von addic7ed.com.
Ohne die englischen Subs würde hier wohl kaum einer subben, da die VOs die Grundlage für den deutschen Sub bilden.
Auch in Amerika oder GB oder auch anderen englischsprachigen Ländern gibt es Leute, die hörgeschädigt sind und daher auf Untertitel in ihrer Sprache angewiesen sind.
Die Sender in Amerika sind dazu verpflichtet, Untertitel mitzusenden. Daher werden dann diese Untertitel "rausgeschnitten" und auf Seiten wie zb addic7ed zur Verfügung gestellt.

5

Dienstag, 24. April 2012, 16:47

warum gibt es für engliche serien engliche subs

aber warum stellt ihr sie bei englichen serien erst ins netz.....
brauch doch keiner oder.......
wer holt sich denn englichen subs wenn er englich verteht
bei deutschen serien würden die englichen subs ja sinn machen oder
subt ihr auch deutsche serien auf deutsch.........
glaube nicht oder ?

The Hellraiser

unregistriert

6

Dienstag, 24. April 2012, 16:47

Meinst du, warum es die hier gibt?

Bei so Serien wie "Justified" bin ich froh über einen englischen Untertitel.
Denn deren Ausprache verstehe ich oft nicht.

Und da das bestimmt vielen anderen auch so geht,
werden die hier auch angeboten.

Gruß,
Hell

7

Dienstag, 24. April 2012, 17:00

Bei so Serien wie "Justified" bin ich froh über einen englischen Untertitel.

danke hell für info aber
nimms mir jetzt nicht übel......
aber dann nimm doch die german subs dann verstehste alles dafür sind doch da....
( kommentar meiner freundin die gar kein englich spricht )
ist aber ein fünkschen warheit dran oder..............

The Hellraiser

unregistriert

8

Dienstag, 24. April 2012, 17:05

Deutsche Subs gibt es aber nicht für jede Serie.

Außerdem dienen die englischen Untertitel als Vorlage für die Subber.
Timings, usw, die müsste man dann alle von Hand erstellen,
was sehr viel Zeit kosten würde.

Plus alles per Gehör subben, so geht das echt schneller.

9

Dienstag, 24. April 2012, 17:09

Die deutschen Subs fallen doch nicht vom Himmel :D Die erstellen wir alle schön selber xD
Und ich zB. gucke eigt alle Serien mit englischen Untertitel, weil es so viel einfacher ist :) Wie Hell schon sagte, manchmal nuscheln die Amis oder reden viel zu schnell. Zudem gibt es ja auch hier Hörgeschädigte, die Englisch können :) Und die englischen Subs zu verlinken, ist ja jetzt auch nicht so viel mehr Arbeit ;)

10

Dienstag, 24. April 2012, 17:13

das heist ihr übersetzt eigentlich nur den englichen text der sub ins deutsche
und nicht die englichen tonspur sinngemäß ins deutsche.....
wenn das so ist wäre das schade da untertitel nur gekürzt das widergeben was eigentlich gesagt wird
selbst deutsche untertitel im fersehen sind so gekürzt das der text keinen sinn macht .....

11

Dienstag, 24. April 2012, 17:17

Nein, in den VOs steht alles, was auch gesagt wird, d.h. die deutschen Untertitel enthalten auch alles das, was gesagt wird.
Dass dabei mal etwas weggelassen oder gekürzt wird, hängt von den jeweiligen Subbern ab, da man ab und an einfach mal etwas kürzen muss, da der Untertitel sonst für die User unleserlich wäre, weil zB. der deutsche Satzbau viel länger als im englischen ist.

12

Dienstag, 24. April 2012, 17:17

Die englischen VOs geben eigt 1:1 das Gesprochene wider.
Im Deutschen sind es ja explizit Untertitel für Hörgeschädigte (wenn es mal welche im Fernsehen gibt), dh sie sind vereinfacht und verkürzt. Zudem sind sie eher eine "Zugabe" und keine Pflicht, dh es wird meistens auch nicht so viel Wert auf die Richtigkeit gelegt (das unterstell ich jetzt mal ;)). Das ist im bei englischen Untertiteln nicht der Fall. Es fehlt also nichts, keine Sorge ;)

13

Dienstag, 24. April 2012, 17:18

Ein guter Subber nimmt den VO nur als grobe Orientierung und lässt eh das Video nebenherlaufen um sinngemäß und richtig zu übersetzen...

Aber selbst eine sture 1:1 Überetzung des VO würde ein gutes Ergebnis liefern, da das keine gekürzten Untertitel sind wie du sie meinst sondern komplette Transkriptionen des gesprochenen Textes :-)

Huch da waren zwei schneller^^
Nur wo Kultur ist, lässt sich Schwachsinn ertragen


Nickie

Stammkunde

Beiträge: 120

Wohnort: bei ner Menge Tornados

  • Nachricht senden

14

Dienstag, 24. April 2012, 17:18

Hier gibts es aber Leute, die die englischen Serien sehr gerne mit englischen Subs anschauen:
1. weils übt und man sich manchmal wegen der Aussprache leichter tut etwas zu verstehen, wenn man es lesen kann und
2. es etwas dauert, bis die deutschen Subs erstellt wurden (ist ja schliesslich nichts, was man auf die Schnelle in 5 Minuten produziert).

Ich z.B. will meine Lieblingsserien am Ausstrahlungstag sehen und deshalb schaue ich sie mir sehr gerne mit englischen Subs an und verbessere so ganz nebenbei auch noch mein Englisch.

The Hellraiser

unregistriert

15

Dienstag, 24. April 2012, 17:23

Hab die Themen mal zusammengelegt. ^^

Nein, in den USA werden die VOs so ausgestrahlt, was auch wirklich gesagt wird.
Das steht da nicht nur sinngemäss.

Und in meinen überarbeiteten VOs, kann da jetzt nur für mich sprechen,
werden auch fehlende Textstellen eingefügt.
Oder fehlerhafte Items korrigiert.

Wenn da nicht steht, was wirklich gesagt wird.
Ab und an hat man da ein paar Items zwischen.

Die werden dann korrigiert.

Machen viele Subber so. Wie zb Fuzzy oder ninh.

Gruß,
Hell

TomBaker

Stammkunde

Beiträge: 144

Wohnort: Tardis

Beruf: Doktor

  • Nachricht senden

16

Dienstag, 24. April 2012, 17:27

Hier gibts es aber Leute, die die englischen Serien sehr gerne mit englischen Subs anschauen:
1. weils übt und man sich manchmal wegen der Aussprache leichter tut etwas zu verstehen, wenn man es lesen kann und
2. es etwas dauert, bis die deutschen Subs erstellt wurden (ist ja schliesslich nichts, was man auf die Schnelle in 5 Minuten produziert).

Ich z.B. will meine Lieblingsserien am Ausstrahlungstag sehen und deshalb schaue ich sie mir sehr gerne mit englischen Subs an und verbessere so ganz nebenbei auch noch mein Englisch.



Da hat Nickie mir meine Antwort fast schon vorweggenommen, denn genauso sieht es bei mir aus.

Ich brauche die engl. Subs mittlerweile nur noch um einzelne Wörter kurz nachzulesen, die manchmal bei einer schlechten Aussprache nicht richtig zu verstehen waren.
Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor, who? ..... Exactly!

17

Dienstag, 24. April 2012, 18:02

Hab die Themen mal zusammengelegt.

danke hell und allen anderen die mir geholfen haben.......

1. das mit den englichen subs habe ich jetzt verstanden die sind 1:1 übersetzt und nicht wie die deutschen gekürzt OK

2.das mann mit den englich subs besser englich versteht kann ich nicht nachvolziehen entweder mann versteht es oder nicht
( z.b. " Mo " ist die das kürzel für More wer das aber nicht weis dem hilf der engliche untertitel dabei auch nicht.... oder )

3. das mit den englichen subs kann mann verschieden sehen...
wenn ich was auf deutsch sehe und in der serie oder film auf eimal jeman tief bayrisch spricht holt mann sich doch auch keine
übersetzung aufs hochdeutsche warum dann bei englichen serien das ist das was ich nicht verstehe.....

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »jaybase« (24. April 2012, 18:10)


18

Dienstag, 24. April 2012, 18:14

[...]manchmal nuscheln die Amis oder reden viel zu schnell.[...]
Dafür sind die Untertitel. Klar hilft mir der Untertitel nicht, wenn ich das Wort nicht kenne, aber wenn ich das Wort einfach nicht verstehe, weil es undeutlich ausgesprochen wird, dann hilft mir der Untertitel weiter ;)
Zudem ist Englisch nicht unsere Muttersprache :D Deutsch kann ich viel besser, dh ich kann mir das meiste "zusammenreimen". Zudem hat man nicht die Chance, einfach mal so auf Pause zu drücken und den Untertitel dazu zu schalten, wenn man etwas im Fernsehen guckt. Vorausgesetzt, es werden UT angeboten ;)

Aber im Grunde ist es jedem selbst überlassen, ob er mit oder ohne VO schaut oder wartet, bis der Sub da ist :)

TomBaker

Stammkunde

Beiträge: 144

Wohnort: Tardis

Beruf: Doktor

  • Nachricht senden

19

Dienstag, 24. April 2012, 18:27


2.das mann mit den englich subs besser englich versteht kann ich nicht nachvolziehen entweder mann versteht es oder nicht
( z.b. " Mo " ist die das kürzel für More wer das aber nicht weis dem hilf der engliche untertitel dabei auch nicht.... oder )


Wie erwähnt ich z.B brauche die engl. UT eigentlich nur für Wörter die ich nicht richtig gehört habe (wegen undeutlicher Aussprache z.B oder lauten Nebengeräuschen etc. Dann schaue ich schnell "runter" lese das betreffende (englische) Wort und es macht Klick.

Du hast natürlich Recht, wenn man kein Englisch versteht, dann nützen englische UT nicht viel.
Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor, who? ..... Exactly!

The Hellraiser

unregistriert

20

Dienstag, 24. April 2012, 18:31



Wäre aber bestimmt oft besser ^^



Selbst mit Text versteh ich das net :D

Ähnliche Themen