Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

121

Freitag, 8. Juni 2012, 21:25

Hi Wollte mal wann der Sub für E07 ca kommt weil ist ja schon bei 99%

danke schonmal im voraus und find das gut was du machst danke und bitte weiter so

122

Samstag, 9. Juni 2012, 01:38

99% bedutet, dass der Sub zur Korrektur ist. kommt dann entweder noch an dem Abend oder erst am nächsten Tag meistens.

sam4000

Stammkunde

Beiträge: 274

Wohnort: Torchwood Basis Cardif, Wales, UK

Beruf: Sci-Fi, Mystery und Anime-Fan

  • Nachricht senden

123

Samstag, 9. Juni 2012, 13:52

Das Problem bei Eureka ist, das es nur 1 Subber gibt, der sie übersetzt, deswegen auch die längeren Übersetzungszeiten (im Vergleich zu anderen Serien), also einfach abwarten und Teetrinken
Trauern:

 Spoiler


Freuen:

 Spoiler


124

Samstag, 9. Juni 2012, 17:22

warum eigentlich? hat sich da sonst keiner gefunden?
schade eigentlich :D

mal sehen wie meine prüfung nächste woche ausgeht, je nach dem was ich dann mach werd ich mich vllt bewerben, falls gewünscht
Bitte zu Herzen nehmen....
http://www.das-dass.de/

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

125

Sonntag, 10. Juni 2012, 12:01

So, das Warten hat mal wieder ein Ende:
Der deutsche Sub für E07 ist verfügbar, viel Spaß!


Danke auch an Maiooo, der am Donnerstag mit eingestiegen ist.
Außerdem werden er und Zero-one jetzt regelmäßig mithelfen, also sollte es ab jetzt etwas schneller gehen ;)
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

126

Sonntag, 10. Juni 2012, 12:55

wooooah da guck ich nach dem sub ohne hoffnung weil ich schon vor ner stunde geguckt habe und da ist er plötzlich *.*

danke dir super arbeit von hier an übernehme ich (eureka gucken ^^)

sam4000

Stammkunde

Beiträge: 274

Wohnort: Torchwood Basis Cardif, Wales, UK

Beruf: Sci-Fi, Mystery und Anime-Fan

  • Nachricht senden

127

Sonntag, 10. Juni 2012, 13:35

So, das Warten hat mal wieder ein Ende:
Der deutsche Sub für E07 ist verfügbar, viel Spaß!


Danke auch an Maiooo, der am Donnerstag mit eingestiegen ist.
Außerdem werden er und Zero-one jetzt regelmäßig mithelfen, also sollte es ab jetzt etwas schneller gehen ;)

Jetzt hab ich 3 Gründe zum Freuen:
1. der Sieg von Deutschland ²schland² ,
2. Eureka's Sub ist online und :danke:
3. Eureka wird jetzt von mehreren Subbern übersetzt ³²³Willow²³
Trauern:

 Spoiler


Freuen:

 Spoiler


128

Sonntag, 10. Juni 2012, 19:23

WEB-DL Anpassungen für Episode 07 hinzugefügt.

129

Montag, 11. Juni 2012, 09:26

Das Problem bei Eureka ist, das es nur 1 Subber gibt, der sie übersetzt, deswegen auch die längeren Übersetzungszeiten (im Vergleich zu anderen Serien), also einfach abwarten und Teetrinken


Also ich finde ich bei Eureka geht es superschnell.
Kaum lief die Folge im TV hat man nach einer Woche oder soagr schon nach 3 - 4 Tage den Sub. Schneller geht doch kaum.
Wenn ich da an Bones denke.
Bald sind die Deutschen folgen so weit wie die Subs. :(

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

130

Dienstag, 12. Juni 2012, 13:09

Der überarbeitete VO für E08 ist verfügbar, viel Spaß!

Vielen Dank an ninh!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

131

Dienstag, 12. Juni 2012, 18:47

eigens angepasster PROPER-2HD VO für E08 ist verfügbar, viel Spaß!
Leider habe ich eben erst gesehen, dass es schon eine SubCentral Version gab, sonst hätte ich gleich die angepasst.

sam4000

Stammkunde

Beiträge: 274

Wohnort: Torchwood Basis Cardif, Wales, UK

Beruf: Sci-Fi, Mystery und Anime-Fan

  • Nachricht senden

132

Mittwoch, 13. Juni 2012, 06:17

Das Problem bei Eureka ist, das es nur 1 Subber gibt, der sie übersetzt, deswegen auch die längeren Übersetzungszeiten (im Vergleich zu anderen Serien), also einfach abwarten und Teetrinken


Also ich finde ich bei Eureka geht es superschnell.
Kaum lief die Folge im TV hat man nach einer Woche oder soagr schon nach 3 - 4 Tage den Sub. Schneller geht doch kaum.
Wenn ich da an Bones denke.
Bald sind die Deutschen folgen so weit wie die Subs. :(

Bei meinen Serien (Fringe, True Blood, Warehause 13, Doctor Who, Torchwood, ...) geht es z.T. sogar noch schneller, einmal war ein Sub sogar nach nichtmal 24 Stunden online (war glaub ich bei Fringe), deswegen hab ich die Übersetzungszeit bei Eureka als lang bezeichnet
Trauern:

 Spoiler


Freuen:

 Spoiler


133

Samstag, 16. Juni 2012, 18:05

Update:
Deutsche Untertitel zu Episode 08 (HDTV-ASAP & 720p.HDTV-IMMERSE) sind ab sofort verfügbar.


VO-Überarbeitung: ninh
Übersetzung: brainpower, Maiooo, Zero-One
Korrektur: Deusex72


Viel Spaß mit "In To Deep". :)

134

Samstag, 16. Juni 2012, 19:48

Vielen Dank, aber ich warte auf die Anpassung an 2HD

135

Sonntag, 17. Juni 2012, 10:51

Anpassungen für den WEB-DL und 2HD hinzugefügt.

136

Sonntag, 17. Juni 2012, 10:57

vielen dank für die anpassungen sternenkind23,ist immer ein vergnügen!
Real life... Ne kenn ich nicht, schick mal n link!

137

Sonntag, 17. Juni 2012, 19:17

Super, vielen Dank

138

Dienstag, 19. Juni 2012, 13:04

Der VO zu E09 (HDTV-2HD)
von SubCentral.de ist jetzt im Startpost verfügbar!
Vielen Dank dafür an ninh!


Edit von TheFaceOfBoe (19-06-2012 - 22:19h) PROPER.720p-IMMERSE ist nun auch vorne verlinkt.
Dafür gilt der Dank ebenfalls ninh.

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

139

Sonntag, 24. Juni 2012, 01:11

Der deutsche Sub für E09 ist verfügbar, viel Spaß!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

140

Sonntag, 24. Juni 2012, 09:16

agradece súper muchos
remercie super plusieurs
thank really many
Super vielen Dank :thumbsup:

Ähnliche Themen