Sie sind nicht angemeldet.

[Gesucht] Primer Untertitel

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 20. November 2011, 17:33

Primer Untertitel

Hallo,
ich weiß nicht ob das Topic hier an der richtigen Stelle ist.

Ich suche Deutsche Untertitel für den Science-Fiction Film Primer.

Kann mir da jemand aushelfen?

2

Sonntag, 20. November 2011, 17:48

Versuchs mal hier

3

Sonntag, 20. November 2011, 21:14

ich wäre ja auch interessiert , aber der ist nicht deutsch , sondern "dutch" :(

"We gaan het volgende doen: Ik ga dit lezen..."
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

4

Dienstag, 7. Februar 2012, 23:30

deutsche untertitel ich suche da schon seit monaten danach ...

5

Mittwoch, 8. Februar 2012, 16:46

Sieht leider nach wie vor ganz, ganz schlecht aus :(
Dabei war ich wegen dem Threadpush schon ganz kribbelich, aber leider gibt es Subs für jede europäische Nischensprache, nur nicht für ²schland²
Ich würde ja eigentlich in so einem Fall mal dr.olds fragend von der Seite angucken, aber wenn sogar er schon die Flügel hängen lässt...
Vielleicht gibt es ja deshalb keine deutschen Subs, weil sich -wie ich- alle darauf verlassen, dass den VO schon irgendwann irgendjemand übersetzen wird, der den Film auch tatsächlich verstanden hat... :whistling:

Für den, der sich traut, hier eine mögliche kleine Hilfestellung::D



Viel Glück! ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

6

Donnerstag, 8. März 2012, 21:23

ich habe mal angefangen den film zu übersetzen, aber mein englisch ist nicht so gut - kam mir lächerlich vor als ich die ersten 5 minuten ge-sub-t habe :P und dann den film angeschaut habe

7

Montag, 12. März 2012, 10:28

ich habe mal angefangen den film zu übersetzen, aber mein englisch ist nicht so gut ...

wenn du dafür ein gutes deutsch hast ist das schon die halbe miete - und etwas ausdauer . natürlich kannst du bei schwierigen ausdrücken (hier) um rat fragen , wenn dich recherchen nicht weiterbringen . mein aktuell favorisierter onlineübersetzer ist übrigens der hier . und ausserdem würde ich zum übersetzen dieses programm verwenden , es geht einfach besser , als wenn du nur im texteditor ohne mitlaufendes video arbeitest .

wenn du fertig werden solltest darfst du mich gerne anfragen , ob ich korrekturlesen würde .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

8

Sonntag, 8. April 2012, 04:07

Hi,

Wollte mal nachfragen wie es denn aussieht mit den deutschen subs?

Gibt es Fortschritte?

9

Montag, 17. Dezember 2012, 21:01

nope

10

Mittwoch, 26. November 2014, 17:41

der streifen ist jetzt 10 jahre alt und hat noch keine deutsche veröffentlichung erfahren . das finde ich echt bescheiden .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

11

Samstag, 13. Dezember 2014, 09:35

ich hab mich jetzt mal drangesetzt (an die subs) , würde mich aber über etwas unterstützung in form eines kompetenten korrekturlesers freuen - denn einfach so werde ich den nicht in die öffentlichkeit entlassen , wenn er denn mal "fertig" ist . idealerweise jemand , der ausser deutsch und englisch auch noch ein bisschen was naturwissenschaftliches drauf hat . oder zumindest schon mal durch die zeit gereist ist . "ich habe 'zurück in die zukunft' 2tausendmal geschaut" ist keine ausreichende qualifikation :D
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

12

Montag, 26. Januar 2015, 19:38

habe bijetzt etwa 2/3 übersetzt (oder besser gesagt mich durchgekämpft) und suche immer noch einen korrekturleser , der ein bisschen ahnung von Technik und finanztransaktionen hat .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

13

Montag, 26. Januar 2015, 20:03

Jahaa bin ja hier jetzt drängel nicht so mannmannmann :lachen:
Mit kleinen Sternchen wo die Schwachstellen sind und einer kurzen, von dir geschriebenen Erläuterung der relevanten Schnitte (was passiert WANN) bin ich natürlich sofort dabei.
Ich hab zwar keine Ahnung von
Technik und finanztransaktionen

aber ich kann so tun , als ob. ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

14

Montag, 26. Januar 2015, 22:16

Mit kleinen Sternchen wo die Schwachstellen sind und einer kurzen, von dir geschriebenen Erläuterung der relevanten Schnitte (was passiert WANN) ...


ich habe keine ahnung , was + wann passiert , deshalb übersetze ich ja :lachen:

ich übersetz erst mal so gut wie's geht , im zweiten durchgang versuch ich rauszufinden , was ich gemacht habe und worum es eigentlich geht . ich weiss , die meisten subben anders , aber ich nicht :D

sternchen hab ich auch keine gemacht bisher ...
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

15

Sonntag, 8. März 2015, 19:22

so , der sub-status lautet jetzt "in korrektur" :)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

16

Samstag, 18. April 2015, 17:21

Gibts hier was aktuelles?

Will keinen Druck erzeugen, sondern nur den aktuellen Status.


Danke im Voraus! :wink:

17

Samstag, 18. April 2015, 18:08

naja , korrektur halt eben - will sagen : noch nichts neues .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

18

Sonntag, 10. Mai 2015, 12:20

die zweite korrekturrunde ist vorüber , die subs sind soweit fertig und einegreicht bei subtitles.de .

dann viel spass , und ich wüsste zu gerne , ob ihr den film verstanden habt - die eine oder andere rückmeldung dazu wäre also willkommen :)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

19

Freitag, 15. Mai 2015, 20:31

Unglaublich.

Vor 3 Jahren fragte ich in diesem Thema nach den Untertiteln und vor 5 Tagen wurden sie fertiggestellt.

Dass ich das noch erleben darf.

Vielen, vielen Dank.

20

Samstag, 16. Mai 2015, 12:36

Vielen, vielen Dank.


gerngeschön :)

der film hat mich selber auch interessiert , und um ihn (eventuell) zu verstehen , musste ich ihn nun mal übersetzen .



schreib doch ein paar zeilen zu deiner interpretation der ereignisse in dem film . ich habe bisher verschiedene "erklärungen" gefunden im netz .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (16. Mai 2015, 22:19)


Ähnliche Themen