Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Mittwoch, 16. Januar 2008, 11:18

Du hast Recht!
Die Timecodes werden besser. Wenn du möchtest kannst du dir ja mal den VO-Sub der ersten oder zweiten Folge ansehen.
Die Einblendungen enden dabei mitten im Satz. Ich kann jetzt gerade nicht sagen ob sie auch zu einem falschen Zeitpunkt (zu früh oder zu spät) beginnen.
Aber wie gesagt, ab der dritten Folge wird das tatsächlich besser.

Hilfe ist immer gerne gesehen!
Ich habe im Augenblick nicht so sehr viel Zeit, aber die 7 Episoden von Doctor Who die ich erst einmal machen wollte, habe ich erledigt.
Lass uns das mal per PN genauer abklären.

Die Serie ist ja auch definitiv nicht schlecht, vielleicht nicht sehr gut, aber durchaus besser als manche andere.
Ich finde Burn Notice ist einfach eine nette Serie für nebenbei.

22

Freitag, 1. Februar 2008, 00:01

Wo sind die US Subs hin, bin ich blind? Die waren doch beim letzten mal da.....

23

Freitag, 1. Februar 2008, 00:13

Die sind im 2 Beitrag im ersten Hide ;), aber ist schon spät also verlink ich sie dir hier auch nochmal :D ;)

Sie müssen auf den Bedanken-Button klicken um den versteckten Text sehen zu können. Um den Bedankenbutton sehen zu können, müssen Sie sich anmelden oder registrieren. Es ist nicht nötig einen Danke-Beitrag zu erstellen.
Sollten Sie trotz bedanken den Inhalt nicht sehen, drücken Sie F5 / ⌘R.


Gruß


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

24

Freitag, 1. Februar 2008, 01:48

Ah, alle in einer RAR Datei, habe ich irgendwie übersehen Danke

25

Montag, 11. Februar 2008, 01:00

Burn Notice S01E03 deutscher Sub

Hier ging es zuletzt ja nicht weiter, deswegen habe ich mir heute mal die Zeit genommen den dritten Teil zu übersetzen.
Jungejunge, ein schwerer Brocken, kein Wunder dass Corax schwächelt.
War jetzt mal der erste Untertitel, den ich überhaupt übersetzt habe, hat mich jetzt tatsächlich heute Sonntag, den 10.02.08 ab 11 Uhr heute morgen insgesamt 13 stunden und 45 minuten gekostet bis zu diesem Post. Ich wollte einfach mal schauen, wieviel Arbeit in jedem einzelnen dieser Untertitel, die es hier gibt, steckt. War mehr, als ich gedacht habe. Aber für eine Serie die Spaß macht würde ich vielleicht sogar noch gerne weitersubben, mal schauen (also bevor Dead like Me einschläft...).
Aber jetzt erstmal Urlaub *schnauf*
Viel Spaß damit. Jazzhead999
P.S.: Sollte ich gegen irgendwelche Formalitäten verstoßen haben und so...ich glaub der Sub heißt nicht richtig...


Edit zero: Danke, ist jetzt vorne eingefügt :)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

26

Montag, 11. Februar 2008, 02:28

Na danke auch! Jetzt weis ich, wie sich die Subber fühlen, wenn Sie doppelt arbeiten. Ich hatte mich extra bei Corax rückversichert, dass der
nix dran macht und die Folge übersetzt (bin gerade fertig geworden) und nun kommt doch einer daher :(

Ich habe vor, die Serie Anfang-Mitte März weiter zu subben (hab dann Nachtschicht und Zeit dafür). Wenn also einer vorab schon weiter machen will,
wäre ne kurze Info nett.

Gute Nacht, K-illa...

27

Montag, 11. Februar 2008, 08:27

Durch den dummen Zufall, dass jazzhead plötzlich einen Rappel bekommen hat ;)
und ohne es zu Wissen parallel zu K-illa die dritte Folge gesubbt hat, ist ärgerlicherweise doppelte Arbeit entstanden.

Die einzige "Formalität" gegen die du evtl. verstoßen hast, wäre dein Vorhaben hier kurz Anzukündigen.
So etwas muss ja auch nicht gleich im Forum sein, damit setzt man sich möglicherweise nur unter Druck. Eine PN an den jeweiligen Subber (hier also an mich) hätte genügt
und ich hätte dir sagen können das K-illa bereits an der Folge dran ist. Dann wäre diese doppelte Arbeit vermieden worden.

Vielleicht könnt ihr ja auch beide zusammen Burn Notice weiter subben, nur sprecht euch dann besser vorher ab! :D
Was Dead like me angeht...
Da musst du DaTai fragen, aber soweit ich weiß übersetzt der doch weiterhin Dead like me. Wo ist das Problem?

Auf jeden Fall vielen Dank an euch beide!

28

Montag, 11. Februar 2008, 08:37

Deswegen ist es wichtig vorher anzukündigen, wenn man mit einer Arbeit beginnt.
So würden alle bescheid wissen und man könnte dementsprechend vorsorgen.
Aber vielleicht könnt ihr 2 in Zukunft zusammen an der Serie arbeiten.
Sind ja noch ein paar Folgen zu übersetzen.

Auf jeden Fall Danke für euren Einsatz.

gruz&thx

Edit Hehehehe, Corax war schneller :D



Spende


29

Montag, 11. Februar 2008, 09:27

@Killa: Möchte mich hiermit entschuldigen, wenn ich Dir jetzt in die Suppe gespuckt habe. Ich hatte selbst nicht damit gerechnet, fertig zu werden. Hätte ich das mit den knapp 14 Stunden Arbeit vorher gewusst....Wer weiß. Eigentlich ging es mir zuerst nur darum, mir mal anzuschauen wie Corax mit den Vokabeln "Burn Notice" , "to be burned" und "blacklisted" umgegangen ist, und auf einmal war ich dran, nur mit VLC-Player, dem englischen Sub und dem Wordpad, also ohne STW oder sowas. Bei 700 von 830 Items hatte ich eine echte Sinnkrise, selbst zu dem Zeitpunkt hätte ich noch nicht mit einem Release gerechnet. Aber dann hatte es mich nochmal richtig gepackt, und ich musste feststellen, dass besonders der Feinschliff, also die Nacharbeit, wenn bereits alles grob übersetzt ist, viel Spaß macht. Sollte ich nochmal auch nur eine Zeile subben, gelobe ich sofortige PN. Da das mein erster Sub war, würde ich mich natürlich -auch wenn Deine Stimmung dafür jetzt wahrscheinlich erstmal im Keller ist- darüber freuen, wenn Du (oder vllt. ein anderer, erfahrener Subber) mal drüberschauen und ggfs. ein Feedback abgeben könnte. Manchmal sieht man ja vor lauter Bäumen keinen Wald :) Viele Grüße Jazzhead999
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

30

Montag, 11. Februar 2008, 13:53

Morgäääähn...

Naah, schon OK, habs überwunden... Ich hab mal in deinen Sub reingeschaut, ist echt gut geworden. Hab gemerkt, dass ich ein paar Sachen ein wenig "verdreht" hatte.

Nun zur Info... ich habe noch bis Mittwoch Urlaub und werde bis dahin solange ich Zeit hab noch ein wenig weitersubben. Bin jetzt an der 04. Wenn also unbedingt jemand
Bock auf subben hat, kanner bei der 05 weitermachen und mir bescheid geben.

Generell empfiehlt sich die Serie meines Erachtens für das Subben als Anfänger. Das Englisch ist meiner Meinung nach nicht sooo schwer und meist auch recht gut zu verstehen.

Wenn ich wieder arbeiten muss, weis ich nicht, ob und wann ich Bock habe weiter zu machen, aber wie gesagt, spätestens wenn ich Nachtschicht habe, mach ich weiter.

Als dann, schönen Tach noch...

31

Dienstag, 12. Februar 2008, 00:24

Abend zusammen...

ich habe nun die S04 fertig. Ich hab ihn an Corax geschickt, um ihn gegenlesen zu lassen. Da ich gerade gesehen habe, dass Jazzhead online ist,
häng ich den sub schonmal hier an, vielleicht hat der ja Bock das gegenzulesen.

Gruß, K-illa...

Edit by Corax
Ich nehme den Sub erst einmal raus bis ihn jazzhead (oder ich) gegengelesen haben.
Aber spätestens morgen ist er dann verfügbar.

Gruß und vielen Dank an Killa,
Corax

32

Dienstag, 12. Februar 2008, 01:03

Und wie der darauf Bock hat, K-illa !
Aber erst muss ich mir die Folge einmal mit Deinem Sub anschauen, das mach ich gleich noch aber dann ist Schluss für heute. Würde dann morgen abend einmal inhaltlich drüberschauen und das wird dann ja auch noch etwas dauern, schneller geht nicht. Ich meld mich dann.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

33

Mittwoch, 13. Februar 2008, 02:41

Abend zusammen,

ich habe soebend die E05 fertig bekommen und an Corax geschickt. Sobald ders gegengelesen und für gut befunden hat, wird der die
sicher veröffentlichen.

Da das nun mein letzter Urlaubstag ist, wird der nächste Sub ein weilchen auf sich warten lassen. Ggf. mach ich am Wochenende weiter
oder ein anderer (Jazzhead ?) bekommt Lust aufs subben.

In diesem Sinne, schönen Tag an alle.

34

Dienstag, 19. Februar 2008, 01:48

Abäänd.. was ich befürchtet habe ist eingetroffen. Am Wochenende bin ich zum subben nicht gekommen und wenn ich arbeiten muss bin ich einfach zu kaputt um mich aufzuraffen. Es wird also aller vorraussucht nach doch erst weitergehen, wenn ich Nachtschicht habe. Aber weiter gehts auf jeden Fall.

Gruß an alle, Killa...

35

Freitag, 22. Februar 2008, 16:28

werden die subs noch an das hdtv rls angepasst ?

36

Mittwoch, 27. Februar 2008, 00:08

So Leute, Folge 6 ist oben, ich hoffe, Ihr habt beim Schauen soviel Spass wie ich beim Subben hatte !
Grz Jazzhead
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

37

Donnerstag, 28. Februar 2008, 04:01

Hallo allerseits,

bislang bin ich hier nur als Konsument in Erscheinung getreten, würde mich jetzt aber gern testweise mal als "Produzent" eines Subs versuchen. Ich habe jetzt alle Episoden von Burn Notice gesehen und es ist auch recht verständlich, so daß ich mal davon ausgehe, daß ich das in ein halbwegs anständiges Deutsch übersetzt bekomme. Wenn also keiner der bisherigen Subber etwas dagegen hat, würde ich mich Donnerstag abend mal an einer Episode versuchen. Das wäre dann planmäßig E07, aber wenn da schon wer da dran sitzt, auch jede andere.

Grüße Swini

PS: Beitrag geht zusätzlich noch als PN an Corax, Killa und Jazzhead, doppelte Arbeit muß ja nicht sein...

38

Montag, 3. März 2008, 19:25

Hi zusammen, hab mir gerade Folge 7 mit englischen Subs angeschaut und die Haupthandlung nimmt langsam Fahrt auf, hat richtig Spaß gemacht.
Deswegen frag ich mal schnell nach, ob schon jemand dran ist.
Sonst bin ich.
@Swini => PN
@Corax => PN
@Killa => PN
MfG Jazzhead

edit: Swini macht Folge 7, ich bin an Folge 8 dran. MfG Jazzhead
:kufee:
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

39

Mittwoch, 5. März 2008, 09:30

Hallo

schaut sich keiner diese geile relax Serie in 720p HDTV x264 an? :)

Burn.Notice.S01E01.Part1.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E01.Part2.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E02.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E03.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E04.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E05.720p.HDTV.x264-PiX.mkv
Burn.Notice.S01E06.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
Burn.Notice.S01E07.720p.HDTV.x264-BiA.mkv
..

vermisse hierzu schmerzlich die Subs :(

Gruß,
-asha

40

Freitag, 7. März 2008, 06:25

Guten Morgen (auch wenn es für mich jetzt eher Gute Nacht heißt ;) ),

mein erster Sub ist endlich fertig. Nach stundenlanger Arbeit bin ich jetzt zufrieden und hoffe, ihr seid es auch. Viel Spaß damit. Über ein kleines Feedback würde ich mich freuen. Obwohl es ewig gedauert hat, hat es mir auch eine Menge Spaß gemacht hat, und wenn mein Sub den Qualitätsansprüchen von SubCentral entspricht, würde ich gern noch eine Episode übernehmen.



Grüße,

Swini



PS: Ein Haken ist noch drin in dem Sub, weiß zufällig jemand was es mit dem "super spy juice" (item 741) auf sich hat?