Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

181

Sonntag, 1. April 2012, 16:31

was soll das lass doch mal die subber in ruhe die haben neben dieser sache auch noch ein rl vl kinder etc.

was mich betrifft bedanke ich mich sehr für die tolle arbeit von euch und ich verstehe es nich wie man sich so aufregen kann die subber brauchen ca 1,5 wochen um den subb fertigzustellen das ist doch schnell wenn man bedenkt das eine folge 40 MIN hat nich 20. Und wenn du so ungeduldig bist guck doch erst englisch dann mit subb( Mach ich auch so aber ich greife die subber hier nich an.)


Sry aber verstehs echt nich

182

Sonntag, 1. April 2012, 18:10

.....

P.S.: Ach und wenn ihr jetzt wieder gleich so gekränkt seid und meint den Job hinzuschmeißen, dann ists mir auch nur Recht. Bei solchen Serien findet sich immer Ersatz die dann vllt. mal ein bisschen Dampf machen. Und wenn nicht, ändert sich eh nix,

da man ja bei solchen Wartezeiten sowieso den engl. Sub genommen hat oder es eben doch selber übersetzt hat.
... na endlich!!

... ich finde es ganz super TOLL das Du Dir Deine Sub`s in Zukunft selber strickst !!!

... und uns hier nicht mehr belästigst! :auslach:

Merlin_MJ

SubCentral.de

  • »Merlin_MJ« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 137

Wohnort: Wolfsburg

Beruf: Veranstaltungstechniker

  • Nachricht senden

183

Sonntag, 1. April 2012, 18:26

@BaseyMiC Du übersetzt also einige Serien selber?
Warum hast du deine Untertitel dann bisher
noch nicht mit anderen geteilt?

Ein paar Serien, die ich gucke/geguckt habe:

 Spoiler



gammelgans

Grünschnabel

Beiträge: 24

Wohnort: Berlin

Beruf: Kaufmann

  • Nachricht senden

184

Sonntag, 1. April 2012, 22:24

Ich wollt es mir eigentlich ersparen auf das rum geflenne zu antworten dass ich scheinbar ausgelöst habe, aber jetzt muss es einfach sein:

Ich hatte schon den bescheuerten Einwänden wie "Machs selber" oder "Gucks auf Englisch" vorweg genommen als ich sagte "Na ach ne, was bleibt einem sonst noch übrig!"

Ich wollte und will nach wie vor damit nur ausdrücken, dass es ebenso eine Frechheit ist, zu sagen, man nimmt sich einem Projekt an, was dazu führt das es andere sein lassen, von dem aber jeder weiß, dass man pro Folge vllt. 7 Tage realistisch gesehen braucht (und das ist schon hoch gegriffen!!!!)
Und es ist immer wieder schön nachzulesen, dass gerade wenn dann mehrere im Team arbeiten genau DAS der Grund ist warum es sinnlos schleift.

Also erzählt mir nicht ständig was von "Wir machen das freiwillig" und "Wir wollen Qualität abliefern" oder gar "Ihr bezahlt auch nichts dafür" - alles Ausreden!

Selbstorganisation und Konsequenz sind hier die Zauberwörter.

Wenn man in die Woche hinein einfach mal zwischen Tür und Angel was macht wirds sicher nix - feste Zielpunkte (wird ja auch gerne Meilenstein genannt) müssen gesetzt und eingehalten werden, da darf nix dran rütteln. Und wenn eben doch mal was anders läuft, dann wäre vllt. ein bisschen transparente Berichterstattung die Idee, dann würde nämlich auch das Fragen & Drängeln aufhören. Aber in der Regel vergeht eine Woche nach der Anderen und man ist genauso schlau wie vorher. Nämlich gar nicht.

Kurz: Entweder man macht den Job den man sich ausgesucht hat, oder man lässt es. Wie gesagt es zwingt keiner irgendjemand aber dann sollte man eben Platz für die machen, die es auch wirklich zeitnah machen wollen. Einfach mal die Arbeitsweise überdenken. Jedes Mod Team im PC Spiel Bereich hat erkannt dass es nur so geht, auch wenn man oft mal in den sauren Apfel beißen muss, nur bei Subbern is dat noch nicht angekommen oder was?

Und wie beim letzten Post schon gesagt:

Es betrifft nicht nur die Subber von Castle !!! Ich könnt bei Chuck an die Decke gehen bei soviel Inkompetenz... das ist überhaupt das absolute Negativbeispiel. Nur da ich blöderweise hier angefangen habe, meinen Unmut freien Lauf zu lassen, antworte ich auch hier.
Und damit hat sich das Thema für mich auch erledigt, denn dem Rest der Community scheint es ja scheiß egal zu sein. Vllt. weil sie wirklich auf die Subs angewiesen sind und befürchten gleich wieder angeschissen zu werden.

P.S.: Ach und wenn ihr jetzt wieder gleich so gekränkt seid und meint den Job hinzuschmeißen, dann ists mir auch nur Recht. Bei solchen Serien findet sich immer Ersatz die dann vllt. mal ein bisschen Dampf machen. Und wenn nicht, ändert sich eh nix, da man ja bei solchen Wartezeiten sowieso den engl. Sub genommen hat oder es eben doch selber übersetzt hat.
Kann den Ärger etwas nachvollziehen. Kritik ist hier so ne Sache. Meist wird dann typisch Politisch gekontert ....wir bemühen uns ja, aber die Umstände..etc etc.ich opfere meine kostbare Freizeit......mach es doch selber......etc....etc...., nun ja. Und dann wirst du gesperrt. ³³²Zaunpfahl²³

Ich übersetze die Englischen schon seit langer Zeit meist selber, wenn dann mal was in SubCentral auf Deutsch da ist, hol ich sie mir und mache einen auf Retro. :²~AOKchopper:

Nicht bei allen aber bei manchen. Ansonsten liefern die meisten Subber schon schnelle und gute Arbeit. Es sind halt immer die Ausnahmen über die man sich ärgert und dann querschießt. Also, bleib locker. :hippie:

185

Sonntag, 1. April 2012, 23:18

Der VO zu E19 (WEB-DL)
von addic7ed.com ist jetzt im Startpost verfügbar!

186

Dienstag, 3. April 2012, 09:06

Update
Die VOs zu E20 (HDTV-2HD, HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von
addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!

187

Mittwoch, 4. April 2012, 17:51

Update: der deutsche Sub zur Folge 19 (HDTV, 720p & WEB-DL) ist verfügbar.

Merlin_MJ und Där Fürst wünschen viel Spaß!
Castle Season 6 Status

ÜbersetzungKorrekturAktuell
S06E200% (1/3)0%in Übersetzung

188

Mittwoch, 4. April 2012, 22:33

Könntet ihr bitte dem ganzen derzeitigen Versionshickhack mal Rechnung tragen und noch eine 2hd - Version mit ins Netz stellen...
Langsam wird es nämlich lästig, sich die Filme nach den Subversionen zu downloaden.
Abgesehen davon, bekommt man die speichertechnisch "kleineren" Folgen neuerdings nirgends als LOL
Danke
Und immer daran denken, geschriebenes hat keine Betonung!

189

Mittwoch, 4. April 2012, 22:56

du wirst warten müssen,
bis sich jemand die Mühe mit der Anpassung macht.

Dir ein anderes Videofile besorgen,
oder noch viel besser, selber die Anpassung machen,
und sie der Allgemeinheit zur Verfügung stellen.

Deutsch Untertitel anpassen [Subtitle Workshop]

190

Donnerstag, 5. April 2012, 16:32

Langsam wird es nämlich lästig, sich die Filme nach den Subversionen zu downloaden
wenn ich die Subs so durchsehe werden meist jetzt schon mehrere Versionen LOL/2HD oder 264LOL angeboten, dieser "Zusatzdienst" ist ebenfalls freiwillig und zeigt dass die Subber hier sich redlich Mühe geben. Lästig ist da gar nichts meiner Meinung nach.

Ich besitze ein RS Konto für welches ich rund 100 Euronen gelöhnt habe dafür aber kann ich unbegrenzt Traffic bis 2014 downloaden, deshalb lade ich von meiner "Spezialseite" immer alle Versionen runter die es gibt und schon passt es mit den Subs, falls gewünscht kann ich Dir die Seite bzw. Link per PN zustellen.

191

Donnerstag, 5. April 2012, 17:45

wkt wird funbird wieder ne anpassung anbieten. die letzten folgen wurden auch von funbird angepasst.

192

Freitag, 6. April 2012, 00:06

Update:
Anpassung für Episode 19 (2HD) hinzugefügt.

193

Freitag, 6. April 2012, 18:51

Ein dickes DANKE an Funbird für die Anpassung der xvid-Version! Ich glaube, es gibt immer noch viele, denen diese Qualität völlig ausreicht (es gibt ja upscaling) und die ihre Serie eben nicht am PC-Monitor, sondern lieber am (veralteten) Standalone-Player + großem TV anschauen (und die ihre Wohnung nicht komplett vernetzt haben). Der Freitag ist gerettet ...

Merlin_MJ

SubCentral.de

  • »Merlin_MJ« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 137

Wohnort: Wolfsburg

Beruf: Veranstaltungstechniker

  • Nachricht senden

194

Montag, 9. April 2012, 17:01

Ich war seit Donnerstag bis heute weg, deswegen wird der Untertitel etwas länger dauern.

Ich hoffe mal auf euer Verständnis :)

Ein paar Serien, die ich gucke/geguckt habe:

 Spoiler



madalex

unregistriert

195

Montag, 9. April 2012, 17:03

Ich war seit Donnerstag bis heute weg, deswegen wird der Untertitel etwas länger dauern.

Ich hoffe mal auf euer Verständnis :)
Meines hast du :)

196

Montag, 9. April 2012, 19:34

Ich war seit Donnerstag bis heute weg, deswegen wird der Untertitel etwas länger dauern.

Ich hoffe mal auf euer Verständnis :)

Dem kann ich nur zustimmen, bin im Urlaub, und der geht vor. ;)
Castle Season 6 Status

ÜbersetzungKorrekturAktuell
S06E200% (1/3)0%in Übersetzung

197

Dienstag, 10. April 2012, 01:06

Ich war seit Donnerstag bis heute weg, deswegen wird der Untertitel etwas länger dauern.

Ich hoffe mal auf euer Verständnis :)
Meines hast du :)


Ich war seit Donnerstag bis heute weg, deswegen wird der Untertitel etwas länger dauern.

Ich hoffe mal auf euer Verständnis :)

Dem kann ich nur zustimmen, bin im Urlaub, und der geht vor. ;)

:wink: ... meine Zustimmung habt ihr auch !!! :wink:


?( ... aber ein Zeitgenosse könnte wieder quängeln !!! ?(


... OBWOHL !!!


:auslach: ...er übersetzt sich jetzt ja selber !!! :auslach:



198

Dienstag, 10. April 2012, 17:30

2 Fragen
1. Kam gestern keine neue Folge Castle?
2. Wenn die Subber im Urlaub sind heißt des dann auch kein Englischer Sub?

199

Dienstag, 10. April 2012, 17:36

Hallo!

Also gestern lief kein Castle.
Die Episode 21 läuft erst am 16. April.

Da wir die VOs von einer anderen Seite beziehen, mit der die Subber nichts zu tun haben,
werden die englischen Untertitel, trotz Urlaub unserer Subber, auch erscheinen.

200

Samstag, 14. April 2012, 04:07

Zitat

wenn ich die Subs so durchsehe werden meist jetzt schon mehrere
Versionen LOL/2HD oder 264LOL angeboten, dieser "Zusatzdienst" ist
ebenfalls freiwillig und zeigt dass die Subber hier sich redlich Mühe
geben. Lästig ist da gar nichts meiner Meinung nach.
Sorry, vielleicht falsch ausgedrückt...
Aber es gab mal ne Zeit, da konnte man sich die Folgen beim Erscheinen runterladen und archivieren. Wenn dann Tage bis Wochen später der Sub rauskam, hat man den umbenannt und im entspechenden Ordner geparkt... Und alles hat gepasst, meistens zumindest...
Seit einiger Zeit kann ich mir das allerdings sparen, da ich nie weiß, welche Film-Version ich benötige...
Dazu kommt, das man auch nicht immer die entprechende Version findet...

Zitat

Ich besitze ein RS Konto für welches ich rund 100 Euronen gelöhnt habe
dafür aber kann ich unbegrenzt Traffic bis 2014 downloaden, deshalb lade
ich von meiner "Spezialseite" immer alle Versionen runter die es gibt
und schon passt es mit den Subs, falls gewünscht kann ich Dir die Seite
bzw. Link per PN zustellen.
Herzlichen Glückwunsch, ganz schön mutig...
Ich hab seit der Pleite mit meinem "lebenslangen" Premiumaccount bei Duckload mit so was aufgehört...
Ein monatlicher RS- Premiumacc reicht mir jetzt...
Aber deine Spezialseite interessiert mich...
Würde mich über den Link freuen
Und immer daran denken, geschriebenes hat keine Betonung!