Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

ForrestFunk

Stammkunde

Beiträge: 218

Wohnort: Stuggie Buggie Benztown

Beruf: Informationselektroniker

  • Nachricht senden

61

Freitag, 17. April 2009, 15:52

So... Episode 1 ist vollbracht. Danke vorallem an Schimi2k. Deine Subs sind echt ne andere Dimension im gegensatz zu dem was es vorher gab. Werde jetzt schauen das ich nach und nach die vorhanden von Schimi2k anpasse und wo es nix von Ihm gibt, werde ich selber mal versuchen Hand anzulegen. Hoffe aber doch das es mit diesen Subs angenehmer wird. Zumindest am anfang.

Edit "by schlunz" Hey klasse! :)
Der Untertitel ist nun vorne im Startpost zu finden.

62

Freitag, 17. April 2009, 16:01

Coole Sache, dass du die anpasst... :thumbsup:
Wäre schön, wenn du die ganze Staffel machst... ;)
Und thx...

63

Dienstag, 21. April 2009, 13:46

Ich bin jetzt bei den ersten Folgen und muss mal was loswerden...

Was soll die Scheisse?
Welcher Idiot ist für die Untertitel schreiben/Korrektur verantwortlich?

Da werden ganze Sätze nicht übersetzt, oder einfach im englischen gelassen.
Von Wortfehlern wie bsit anstatt bist, da werden Satzzeichen vergessen, all der Kram,

EH was soll das?

"Hochwertige Untertitel" Das ich nicht lache!

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

64

Dienstag, 21. April 2009, 13:53

sorry, aber das geht echt bisschen freundlicher.

und dann lese dir mal den thread durch, dann bekommst du deine antwort.

65

Dienstag, 21. April 2009, 23:18

sorry, aber das geht echt bisschen freundlicher.

und dann lese dir mal den thread durch, dann bekommst du deine antwort.
1: Nein es geht nicht freundlicher, da es hier bei der Seite nicht das erste Mal ist. (Galactica war auch so ein Fall aber bei weitem nicht so krass).

2: Ich muss gar nichts lesen, Kunde ist König, und wenn sich eine Site FETT den Slogan "Hochwertige Untertitel" auf die Flagge knallt
kann man das erwarten.
Wenn ich in meinem Laden zu einem Kunden der etwas sucht, sage er soll es sich selber suchen, dann geht der ...

Und wenn ihr Anfänger ran lasst zum subben, die keine Rechtschreibung/Grammatik beherrschen, geschweige denn die englische Sprache verstehen oder wtf ever es für Gründe sind, i don't care !

Wenn ich das bei mir im Laden machen würde, einen Slogan haben den ich nicht erfülle (aus welchen Gründen auch immer)
dann kann ich die Bude dichtmachen, meine Kunden würden mir den Arsch aufreissen.

Es kann doch nicht sein das hier SOVIEL Scheisse gebaut wird.
Fehler passieren, das ist richtig und das nehme ich in Kauf, aber nicht so!
Denn wenn am Anfang der Folge steht "Kontrolliert von XXXXXXX" und dann so ein Dreck an dt. Untertiteln bei mir durchs Bild hüpfen
da geht jegliche Glaubwürdigkeit verloren.

Was hatte ich denn eben für lustige Sachen in der Folge:

Worte falsch übersetzt:
Trunk = Truhe (Obwohl es ein Kofferaum war)
Limbs = Lippen (Hier wurde auf Feuerwerkskörper und abgetrennte Körperteile angespielt)
I'll be in touch = Ich werde Dich berühen (am Telefon, es müsste heissen "ich bleibe in Kontakt")
hopefull = besinnlich .... (vorallem wenn es Bruder und Schwester sind ... der Übersetzer mag wohl Inzest?) ...

Dann gibts noch die lustigen Buchstaben dreher, oder da werden Worte einfach mal garnicht übersetzt.
Oder Buchstaben werden komplett vertauscht/vergessen.

Doch das dümmste ist, nicht alles zu übersetzen.

Ellie fängt nen Satz an, der Nebensatz wird nicht übersetzt, dafür dann nur die Antwort des Gegenüber. Hä?
Das ist so oft drin, warum?

2 Übersetzer + 1 Kontrolleur und es passieren immer wieder so gravierende Fehler, sorry wenn es 3 (DREI!!!) Leute nicht gebacken kriegen
dann sollen die es lassen!
Aber Hauptsache die Werbung für die Seite ist unübersehbar platziert.
Eh ehrlich wenn ich Scheisse sehen will, dann spühl ich nicht!
Ich warte jetzt schon auf die typische Antwort "Du musst bei uns nichts laden"....

Wenn ich einen Job annehme, den nicht richtig mache gibts Ärger,.... hier ist das wohl Ok?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »six8se7en« (21. April 2009, 23:23)


66

Dienstag, 21. April 2009, 23:37

Naja, was du da ansprichst ist uns auch bewusst, so ist es nicht :whistling:.
Gegenmaßnahmen wurden auch schon eingeleitet, allerdings sind diese überarbeiteten Versionen für die ersten 2 Folgen nicht an die HDTV-Rips angepasst worden. Kannst ja mal einen Blick in die ersten 2 "BluRay" Subs werfen.
Und wenn du dich nützlich machen willst, könntest du ja "mal eben" die Anpassungen an die HDTV-Versionen übernehmen :D: Untertitel anpassen [Subtitle Workshop]
(Müsstest dann wahrscheinlich auch etwas an der "Framerate" herum spielen).

Bei den nachfolgenden Episoden wird ForrestFunk ja nun versuchen, das noch gerade zu biegen :).

Zitat

Ich warte jetzt schon auf die typische Antwort "Du musst bei uns nichts laden"....

Aso, ja... alles kann, nichts muss. :P :D

Gruß


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

67

Dienstag, 5. Mai 2009, 23:56

@ ForrestFunk könntest du bitte ein status abgeben ³²BadJupp\

ForrestFunk

Stammkunde

Beiträge: 218

Wohnort: Stuggie Buggie Benztown

Beruf: Informationselektroniker

  • Nachricht senden

68

Mittwoch, 6. Mai 2009, 07:39

Hi Selcuk

Der Status sieht folgendermaßen aus: Ich habe den Sub zur EP01 nochmal neu gemacht, da ich irgendwie noch nicht so gut mit Subtitleworkshop klar kam und mir beim schauen auffiel das sich Timings überschnitten und dadurch die einzelnen Items übereinander gebaut wurden... EP1 & 2 wurden ja von Schimi2k extremst Inhaltlich überarbeitet... Da geht es echt nur ums anpassen. Auch da habe ich jetzt begriffen wie ich das fixer machen kann. Nun bin ich aber bei EP03 und teils streuben sich mir die Haare... Ich schaue aber das ich EP01 und EP02 heute noch hochschieben kann, dann gehts zumindest mal nen bischen weiter..... Hatte eigentlich vor die ganze Staffel fertig zu machen und dann als Packet zu präsentieren... aber kann auch gerne immer was Uppen wenn ich mit einer fertig bin.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »ForrestFunk« (6. Mai 2009, 08:42)


69

Mittwoch, 6. Mai 2009, 17:01

ich finde es besser wenn du die subs einzln ups, da habe ich mal wieder etwas zu gucken :thumbsup:

70

Donnerstag, 7. Mai 2009, 09:19

>>>Update:<<<
Anpassungen an die DVDRips von REWARD nun für Episode 1 & 2 verfügbar.
Besten Dank an Forrest Funk für die Mühe..;)

ForrestFunk

Stammkunde

Beiträge: 218

Wohnort: Stuggie Buggie Benztown

Beruf: Informationselektroniker

  • Nachricht senden

71

Montag, 11. Mai 2009, 13:05

>>>Update:<<<
REWARD-DVDRiP Anpassung für Episode 3 nun verfügbar.


Nur um Irritationen vorzubeugen. Ich habe den Sub angepasst (Timings waren eigentlich in Ordnung) doch beim durchspringen sind mir sehr viele Übersetzungsfehler aufgefallen. Da ich mit "Übersetzen" so noch nicht wirklich viel am Hut habe/hatte, hoffe ich dass ich auch alles recht brauchbar gemacht habe. Habe deshalb auch mich anstelle von Nuller in die Credits bei der Korrektur eingetragen. Hoffe deshalb ist mir niemand Böse. Viel spaß beim schauen, ich widme mich nun EP4 ;)

72

Dienstag, 19. Mai 2009, 21:39

hi jemand vllt ne torrent link für die Folgen 5,7,9-13 aus Staffel 1? Die von EZTV gehen nicht mehr
Danke

73

Dienstag, 19. Mai 2009, 22:56

mit Torrent-Links kann ich leider nicht dienen, aber ich könnte dir funktionierende Rapidshare-Links für die Folgen (HDTV oder DVDRip) per PM schicken ;)

74

Samstag, 6. Juni 2009, 16:46

ForrestFunk wie siehts aus machst du noch weiter ????

75

Samstag, 6. Juni 2009, 17:01

Ich weiß nicht, inwiefern das noch von Nöten ist, denn, wie einige vielleicht wissen, wurde die erste Staffel auf DVD veröffentlicht und dort sind auch dt. Subs drauf.
XVIII war bereits so freundlich und hat diese gerippt und mir zukommen lassen. Bis auf die Korrektur aufgrund der OCR-Fehler sind die auch so weit fertig - zumindest die ersten 4 Subs, denn mehr DVDs wurden leider noch nicht released.

Die Qualität entspricht halt normalen Retail-Subs. Man kann sie nicht unbedingt mit den Subs, die ihr hier normalerweise geboten bekommt, vergleichen,
aber sie sind durchaus okay, finde ich. Außerdem passen da die TCs natürlich auch direkt und zumindest die Rechtschreibung und Grammatik ist nahezu perfekt.

Also vielleicht einfach noch ein bisschen was abwarten und dann gibt's auch gute, passende dt. Subs.
Mach die aber nur für die REWARD-DVDRips fertig. Also wenn ihr andere Releases habt, müsstet ihr die euch selbst anpassen.

Edit: Ganz vergessen zu erwähnen: Die Subs werden natürlich die bisherigen nicht ersetzen, sondern nur als Alternative angeboten!
Es steht dann natürlich jedem frei, welche er benutzen möchte. Das soll auch kein "in den Rücken fallen" der Subber sein oder so,
aber es ist einfach einfacher und schneller, Subs zu rippen und anzupassen, als vorhandene komplett zu überarbeiten. :)

76

Samstag, 6. Juni 2009, 21:55

Released:
Chuck.Staffel1.DVD2.German.DL.WS.DVDR-iNSPiRED


Dann wird man bald die nächsten 4 Subs rippen können;)

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Jack Bauer« (7. Juni 2009, 19:19)


77

Sonntag, 7. Juni 2009, 11:35

Released:
Chuck.Staffel1.DVD3.German.DL.WS.DVDR-iNSPiRED


Und weitere 4 Subs..

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Jack Bauer« (7. Juni 2009, 19:19)


78

Sonntag, 7. Juni 2009, 16:16

So,ich meld mich dann auch mal zu Wort.
Die ersten 4 hab ich gerippt & hat gut geklappt auch der Zeitaufwand war fürs Erste mal okey.
Die nächsten 9 GB dann zu ziehen wird ein wenig dauern mit 6000er Leitung. Aber ihr könnt auf jeden Fall mit weiteren SubRip's von mir & den perfekten Anpassungen von extreme rechnen ;)
Also ein bisschen Geduld mitbringen,da ich die Releases auch noch nirgends gefunden hab.

79

Sonntag, 7. Juni 2009, 19:15

Und Jack.. Es heisst Released & nicht Aired.. Es lief ja nicht im TV & wurde aufgenommen :D

Released

Chuck.Staffel1.DVD4.German.DL.WS.DVDR-iNSPiRED


Hab dazu aber noch eine Frage. Die 1. Staffel hat scheinbar 13 Folgen & inspired hat 4x 3 Folgen Released auf 3 DVD's und die 4. DVD hat dann nur 1 Folge ? Wenn ja werde ich diese nicht laden, lohnt nich :D

Edit: Und mein Hauptanliegen,was ich mit dem DL der DVD bezwecken wollte,war das ich Dual Audio habe & habe gerade diese Release entdeckt Chuck.S01E01-E04.GERMAN.DL.WS.DVDRiP.XviD-DxD..
Ich bin mir noch nicht sicher,ob ich die Folgen 5-13 vielleicht doch als normale DVDRips in DL downloade & dann zusammen auf ne DVD konvertiere.. Würde ich 2 Rohlinge sparen,aber ihr leider keine Subs mehr bekommen.
Vielleicht hat ja noch einer vor die normalen DVD's zu laden & Subs zu rippen?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »XVIII« (7. Juni 2009, 19:27)


ForrestFunk

Stammkunde

Beiträge: 218

Wohnort: Stuggie Buggie Benztown

Beruf: Informationselektroniker

  • Nachricht senden

80

Mittwoch, 10. Juni 2009, 12:47

Zitat

ForrestFunk wie siehts aus machst du noch weiter ????


Hatte ich eigentlich schon vor, doch so wie ich das sehe werden ja im moment nun die Retail DVD-Subs angepasst. Aber ich habe schon vor mein angefangenes Ding, mit welchem ich hier auch rumgetönt habe, fertig zu bringen. Hänge aber immer noch bei E04 bei Item 2xx oder so. Hatte den angefangen neu zu Subben mit den Reward VO's als vorlage, doch dann kam irgendwie persönliches mit dazu und ich war die letzten 4 Wochen recht down und habe mit Serien und Fernsehen und so weiter recht wenig zu tun gehabt.... So langsam blühe ich aber wieder n bischen auf und denke ich werde mich dem rest in naher Zukunft weiter annehmen!

Sry das ich so lange nix habe von mir hören lassen!