You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

21

Friday, September 9th 2011, 6:53pm

Wollte mal nachfragen wie weit ihr mit dem Sub seit.
50% der 1. Episode sind übersetzt, ich warte nun noch auf die zweiten 50% von Pandur2000 (-->Bitte bei mir melden).
Währenddessen übersetze ich Episode 2.

Jegliche Hilfe, vor allem als Subber, wird gern gesehen und geschätzt.

Einen schönen Abend

mathnow

mathnow

Beginner

Posts: 21

Location: Magdeburg

Occupation: Student Wirtschaftsingenieurwesen Maschinenbau

  • Send private message

22

Friday, September 9th 2011, 9:13pm

Nicht weiter als vorher, wie es aussieht. Habe Pandur2000 kontaktiert und das schon vor Tagen, aber er hat die Nachricht nicht einmal gelesen. Auch per Mitteilung hier im Thread kam keine Rückantwort. Bei sowas schwindet bei mir auch extrem die Motivation. Ich brauche einfach Gewissheit.

@Pandur:Ich brauche eine ehrliche Antwort, ob du weitermachst, wo du stehst,... .

Ich gebe zu, ist nicht ganz einfach die Texte zu übersetzen, aber man sollte sich schon melden können. :peitsche:

mathnow

Beginner

Posts: 21

Location: Magdeburg

Occupation: Student Wirtschaftsingenieurwesen Maschinenbau

  • Send private message

23

Sunday, September 18th 2011, 6:57pm

Es gibt wieder gute Nachrichten. Der werte "soundless " hat sich bei mir gemeldet, um mir bei den Subs beizustehen. Wir teilen uns die Subarbeit 50 zu 50 auf. Ein Korrekturleser hatte sich damals bei mir gemeldet. Anpassungen werden allerdings ebenso benötigt. Technischerseits kann ich leider bisher noch nichts anbieten, wenn ich Zeit und Lust habe, schaue ich mir das auch an. Deshalb an alle Anpasser und Subtechnikversierte: Helfer und "Drüberseher" sind natürlich gern gesehen, ebenso weitere Subber.

24

Wednesday, September 21st 2011, 3:30pm

Hey, falls noch jemand gebraucht wird, stünde ich als Korrekturleser zur Verfügung. Wenn Interesse besteht, einfach bei mir melden.

mathnow

Beginner

Posts: 21

Location: Magdeburg

Occupation: Student Wirtschaftsingenieurwesen Maschinenbau

  • Send private message

25

Wednesday, September 21st 2011, 4:05pm

Danke für dein Angebot. Als ich angefangen habe, hat mir schon jemand das Korrekturlesen angeboten. Zu gegebener Zeit melde ich mich bei ihm, sollte er sich nicht melden, komme ich nochmal auf dich zurück, falls ich dich gerade nicht verschreckt habe. :)

PS.: Pandur hat sich bei mir gemeldet, möglicherweise subbt er weiterhin mit, dann wären wir zu dritt. Dann darf man wohl mal hoffen, dass die Subs schnell kommen. :wink:

26

Thursday, September 22nd 2011, 11:54am

Danke für dein Angebot. Als ich angefangen habe, hat mir schon jemand das Korrekturlesen angeboten. Zu gegebener Zeit melde ich mich bei ihm, sollte er sich nicht melden, komme ich nochmal auf dich zurück, falls ich dich gerade nicht verschreckt habe. :)

Hallo mathnow, also wenn man hilfe wegen korrektur braucht biete ich auch meine Hilfe an.

Wenn was ist einfach melde :D

27

Monday, September 26th 2011, 2:17pm

Update:

Der deutsche Sub für S01E01 HDTV (FQM) ist jetzt verfügbar!
mathenow, soundless & Elya wünschen viel Spaß.


Merlin_MJ

SubCentral.de

Posts: 137

Location: Wolfsburg

Occupation: Veranstaltungstechniker

  • Send private message

28

Monday, September 26th 2011, 3:42pm

Danke, Leute :)

Ein paar Serien, die ich gucke/geguckt habe:

 Spoiler



D(oc)

-= Det. Hoppy Bun-Bun =-

  • Send private message

29

Monday, September 26th 2011, 3:49pm

fqm passt auf orenji

editbynegro: verlinke ich so

30

Monday, September 26th 2011, 4:54pm

WEB-DL Anpassung werde ich machen, sofern keiner dran arbeitet. :)
Wenn die Engine von CoD ein Porsche ist, dann ist die von Battlefield 3 ein Sternenzerstörer!

- Unbekannter Verfasser -

Selbstfindungsphase

This post has been edited 1 times, last edit by "WarpigtheKiller" (Sep 26th 2011, 4:59pm)


31

Monday, September 26th 2011, 7:37pm

WEB-DL Anpassung werde ich machen, sofern keiner dran arbeitet. :)
Das würde ich sehr begrüssen :D
Besten Dank schon mal!
Korrekturen:

32

Monday, September 26th 2011, 8:54pm

Vielen Dank und weiter so :thumbsup:
³³2laola²³ :danke: ³³2laola²³

Zitat

Die Geduld ist der Schlüssel zur Freude.

33

Monday, September 26th 2011, 10:10pm

Update:

WEB-DL-Anpassung für E01 ist jetzt verfügbar.

Wenn die Engine von CoD ein Porsche ist, dann ist die von Battlefield 3 ein Sternenzerstörer!

- Unbekannter Verfasser -

Selbstfindungsphase

34

Sunday, October 2nd 2011, 9:57pm

Habe gerade 1 Folge gesehn und freue mich schon auf mehr.

vielen dank an die SUBBER !!

35

Wednesday, October 5th 2011, 4:25pm

danke für den sub der ersten Folge.
Habe nun echt Lust auf mehr,ich glaube die Serie hat Potential.
Würde mich sehr auf noch mehr Subs so schnell wie möglich freuen.

Schönen Tag noch und nochmals Danke

36

Wednesday, October 5th 2011, 9:56pm

Mal eine Zwischenmeldung von mir: Ich bin mit der Korrektur für E02 zur Hälfte durch.
Ich brauche für die Korrektur von Suits immer was länger, weil ich zur Zeit auch noch andere Projekte habe und die vorgehen. Zudem sind die Timings zeitweise so miserabel, dass sie überarbeitet werden müssen und das dauert nunmal seine Zeit. Ich geb mir schon Mühe, aber es ist so wie immer: Es dauert, solange es dauert ;) :)

mathnow

Beginner

Posts: 21

Location: Magdeburg

Occupation: Student Wirtschaftsingenieurwesen Maschinenbau

  • Send private message

37

Wednesday, October 5th 2011, 11:20pm

Also ich fande die Timings bei der Übersetzung sehr gut. Ab E03 sinds dann aber 100%ig gute Timings, da hat mir jemand aus dem Nachbarboard geholfen.

Und lass dir Zeit mit der Korrektur, nur keine Hektik :)

38

Friday, October 7th 2011, 12:31am

Update:

Der deutsche Sub für S01E02 HDTV (FQM) ist jetzt verfügbar!
mathenow, soundless & Elya wünschen viel Spaß.


39

Friday, October 7th 2011, 11:52am

Update:

WEB-DL-Anpassung für E02 ist jetzt verfügbar.
Edit by Fuzzy Danke, ist im Startpost verlinkt :)
Wenn die Engine von CoD ein Porsche ist, dann ist die von Battlefield 3 ein Sternenzerstörer!

- Unbekannter Verfasser -

Selbstfindungsphase

40

Friday, October 7th 2011, 12:27pm

Update:


Anpassung für E02 (720p CTU) ist jetzt verfügbar.
Edit by Fuzzy Danke, auch die ist vorne verlinkt :)
Wenn die Engine von CoD ein Porsche ist, dann ist die von Battlefield 3 ein Sternenzerstörer!

- Unbekannter Verfasser -

Selbstfindungsphase