Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Dienstag, 13. September 2011, 19:36

Danke abend gerettet

42

Samstag, 17. September 2011, 14:04

Kurze Frage ... hattet ihr auch Probleme mit dem deutschen Sub zur Folge 2??? Bei mir waren ständig irgenwelche Hyroglyphen und Sonderzeichen in den Wörter .... insbesondere nach 'ü', 'ä' oder 'ö'

43

Samstag, 17. September 2011, 14:19

Mit dem Editor von Windows den Untertitel öffnen, dann "speichern unter" und als Codierung ANSI wählen.
Nun sollten die Sonderzeichen richtig dargestellt werden.

44

Donnerstag, 22. September 2011, 18:47

hatte mich durch gekämpft :) aber danke dann weiß ich beim nächsten mal bescheid ...

45

Freitag, 23. September 2011, 20:57

hatte mich durch gekämpft :) aber danke dann weiß ich beim nächsten mal bescheid ...
Wir gucken, dass wir die Datei diesesmal als ANSi abspeichern...
  • Status wird geladen. Bitte warten...


46

Samstag, 24. September 2011, 11:52

oh danke .... :D

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

47

Mittwoch, 28. September 2011, 17:09

Update: Der deutsche Sub für E03 (2HD) ist verfügbar!
Übersetzt von TheFaceOfBoe, Scofield und mir.
Viel Spaß damit!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

lil' monsta

Grünschnabel

Beiträge: 11

Wohnort: Linz

Beruf: Schülerin

  • Nachricht senden

48

Mittwoch, 28. September 2011, 21:10

Vielen, vielen DANK!!! :danke:

ich hatte schon angst die serie wäre auf eis gelegt.
You made my day. ;)

und macht weiter so, freu mich über jeden eurer subs!

:thumbsup:
I don't know much about guns, but i've been shot by you...

49

Samstag, 1. Oktober 2011, 13:16

hatte mich durch gekämpft :) aber danke dann weiß ich beim nächsten mal bescheid ...
Wir gucken, dass wir die Datei diesesmal als ANSi abspeichern...
diesmal war alles ok .... danke :thumbup:

50

Samstag, 1. Oktober 2011, 23:21

:D
  • Status wird geladen. Bitte warten...


brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

51

Sonntag, 2. Oktober 2011, 00:02

diesmal war alles ok .... danke :thumbup:

ich hab auch extra aufgepasst, meistens liegt es bei mir, wenns als UTF-8 rausgeht, ist bei meinen Programmen als Standard drin...^^
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

52

Montag, 3. Oktober 2011, 10:19

danke .... :wink:
diesmal war alles ok .... danke :thumbup:

ich hab auch extra aufgepasst, meistens liegt es bei mir, wenns als UTF-8 rausgeht, ist bei meinen Programmen als Standard drin...^^

53

Donnerstag, 27. Oktober 2011, 19:00

720 hinzugefügt

54

Donnerstag, 27. Oktober 2011, 19:52

Könnt ihr schon sagen wann der nächste deutsche Sub kommt? *liebguck*

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

55

Samstag, 29. Oktober 2011, 00:08

Sorry, bin bei LostGirl gerade ziemlich eingespannt, ich selbst werde erst mal so schnell keine Zeit finden, RB zu machen...
Vllt. machen evtl. TheFaceOfBoe und Scofield einen Sub ohne mich...
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

56

Samstag, 29. Oktober 2011, 00:28

ach, so sieht das also aus, brain! :D sag doch, wenn du keine lust mehr hast ^^ nee nee, spaß beiseite. wir können gern mal einen oder zwei ohne dich machen. ich werd mich mal mit face absprechen, dann könnte der nächste sub recht zeitnah kommen ;)

57

Samstag, 29. Oktober 2011, 13:46

Hab die Serie iwie ständig ignoriert bisher und hol sie jetzt mal schnell nach :thumbsup:

Bleibt es bei xvid und 720p oder wird auch an Web-DL-Releases angepasst? Ich mag am liebsten immer die beste Quali..
Für die Staffel 1 gibts inzwischen ja auch BluRay von Sinners.

Auf jeden Fall so od. so danke für die Subs!!
Korrekturen:

58

Samstag, 29. Oktober 2011, 16:49

Scofield und ich übernehmen auf jeden Fall erstmal Brainpowers Teil von
Episode 4.

Was danach kommt werden wir dann sehen.
  • Status wird geladen. Bitte warten...


59

Sonntag, 30. Oktober 2011, 17:02

Update: Der deutsche Sub für E04 (2HD) ist verfügbar!
Übersetzt von TheFaceOfBoe und Scofield.
Viel Spaß damit!

60

Freitag, 11. November 2011, 18:12

Gibts schon ein Update, wie ihr euch in Sachen Subs abgestimmt habt?
Korrekturen:

Ähnliche Themen