Hi,
danke für deine (frustrierende) Antwort :-) dann muß ich wohl meine Ärmel hochkrempeln. Wenn ich fertig bin kann ich ja das Ergebnis zukommen lassen.
Wenn ich mir so die Anleitung für Subtitle Workshop durchlese geht das nachjustieren mit Subtile Edit
erheblich komfortabler. Vor allem wenn man noch die Wave-formes dazu schaltet
Da kann man z.B. mit einem Klick einen Untertitel ab einer best. Stelle synchronisieren und gleichzeitig die restlichen Untertitel parallel verschieben ohne noch irgendwie die restl.
Untertitel markieren zu müssen.
Mit 2-3 Klicks Gehörlosen-Anteile rausschmeißen und ggf. Unsauberkeiten korrigieren, ...
Vielleicht solltet ihr
Subtitle Edit in euren Empfehlungsfundus mit aufnehmen. Ich glaube das Tool senkt die Hemmschwelle für Anfänger mal Subtitles nachzubearbeiten.
Gruß,
LittleVampir