Sie sind nicht angemeldet.

[Talk] Bücher

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

121

Dienstag, 5. Juni 2012, 11:40

Weil er sechs Jahre für den aktuellen Band gebraucht hat und auch nicht mehr der jüngste ist. Außerdem neigt der gute Mann dazu, daß er sich mit zu vielen Projekten gleichzeitig beschäftigt, wobei das Schreiben öfters mal auf der Strecke bleibt. Viele machen sich Sorgen, daß er das Zeitliche segnet, bevor die Reihe abgeschlossen ist.
Romana: "My name is Romanadvoratrelundar."
Doctor: "I'm so sorry about that. Is there anything we can do?"

122

Dienstag, 5. Juni 2012, 21:48

Ich hab außerdem schon lange den Verdacht, dass er trotz seiner Genialität doch so ein typischer Autor ist, dem das Ende der Geschichte sehr klar ist...wenn nicht sogar schon geschrieben...und einfach nicht zu Potte kommt/kommen will bzw. den Weg dahin nicht so ganz findet/finden will...es gibt in den Romanen schon gewisse Längen...ich führ das jetzt hier mal nicht aus...

Daenerys muss doch wohl irgendwann wie einst Aegon mit ihren Drachen und Truppen in Westeros einfallen, mit der Nachtwache + den Wildlingen im Rücken die Mauer gegen die Weißen Wanderer verteidigen, am besten mit Jon eine neue Dynastie gründen...:-)
Arya wird hoffentlich ihre offene Rechnung mit Cersei "begleichen" können...
Etc.pp.

Na ja...wir werden sehen...hoffentlich...:-)

123

Dienstag, 19. Juni 2012, 12:35

Nach langem überlegen ob ich mir nun die Bücher auf deutsch oder doch gleich auf english holen soll, fiel meine Wahl dann doch auf die englishen.
Ich habe mir gleich alle 5 verfügbaren Bücher gekauft. Ich hatte erst Sorgen dass ich kaum was verstehe aber da waren meine Sorgen wohl überflüssig.
Wenn man zb. Serien mit VO's schauen kann oder einfach nur Seiten auf english lesen kann, holt euch die englishen! Das English ist wirklich nicht schwer und man kann viel dazu lernen.

Ich bin noch beim Anfang von Band 1 aber das was ich bis jetzt gelesen habe ist wirklich spitze. Was ich allerdings nicht so toll finde , anscheinend wurde bei der Serie viel verändert. Was mich ganz groß stört ist Dany. Sie ist 13, wirklich?!! Das war für mich 'n kleiner Schock. =D

Allerdings weiß ich noch nicht ob ich nur bis dahin lesen soll wo die 2. Staffel aufgehört hat oder schon weiter.. bis zur 3. Staffel dauert es ja noch soooo lange. :(

Stick 'em with the pointy end!

124

Dienstag, 19. Juni 2012, 12:55

Die Kinder in den Büchern sind alle jünger, wurde hier glaube ich auch schon öfters erwähnt. Es entspricht halt auch der Realität im Mittelalter, dort musste man früher erwachsen werden. Hochzeiten mit 12-14 waren nicht wirklich ungewöhnlich. Wer damals mit 20 nicht verheiratet war, galt als alte Jungfer.

In der TV Serie musste man das natürlich ändern, oder die Deanerys Szenen hätten komplett verändert werden müssen.

125

Mittwoch, 20. Juni 2012, 23:30

Ich hab mir die Inhalte der Bücher auf Wikipedia durchgelesen und überlege mir jetzt auch, sie zu kaufen. Auch über die Serie stand dort viel, was sie im Vergleich zu den Büchern geändert haben etc. Ich finds noch lustiger, dass der Schauspieler, der Joffrey (Serie 17 Jahre) verkörpert, in wirklichkeit 21 ist ^^ Der sieht im Film aus wie 15 xD Würd mich als Mann ganz schön fuchsen ;-)
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv

nnnnnnmmmm
<<<<vvvvvv<S05E16 ⅓: Releasedvvvvvv<<<<<<<<S01E09: Released
<<<<<<<<<<<<S05E17 : 100%<<<<<<<<<<S01E10: Korrektur - 60%


S04E07 ½: 100% - In Korrektur
S04E08 ½: 0%

126

Donnerstag, 21. Juni 2012, 15:59

Ich habe bisher nur die Bücher gelesen. Sträube mich ein wenig gegen die Serie wenn sie nicht den Büchern entspricht. Ich warte nun auf Band 10.

Wo ist der Unterschied beim normalen Buch und der FanPro Edition?

127

Samstag, 23. Juni 2012, 11:24

FanPro ist die 1. Auflage mit den 1. Übersetzungen, bei denen z.B. die ganzen Namen noch Englisch sind. Wird aber nicht mehr gedruckt und sind zum Teil inzwischen Schweineteuer.

128

Samstag, 23. Juni 2012, 11:50

Falls es wen interessiert, ein Tanz mit Drachen, also das 10. deutsche Buch, wird laut Amazon am 23. Juli erscheinen, sie haben das Release Datum ja leider im Buch hinten weggelassen, da steht nur mehr der Name.

Quelle Amazon

129

Donnerstag, 19. Juli 2012, 17:51

ich hab mir das Buch vorhin schon gekauft bei uns lag der 10te Band schon unter Neuheiten in der Buchhamdung,und Amazon bietet den auch schon an^^

130

Dienstag, 24. Juli 2012, 20:33

Mit welchem Buch müsste ich, jetzt nach der zweiten Staffel, einsteigen? Sprich: Ab welchem Band wird die Handlung der TV Serie weitergeführt?

131

Mittwoch, 25. Juli 2012, 18:36

Gibt es im Internet eine Art Vergleichsliste was in der TV-Serie anders dargestellt oder gemacht wurde als in den Büchern?

132

Mittwoch, 25. Juli 2012, 19:04


Mit welchem Buch müsste ich, jetzt nach der zweiten Staffel, einsteigen? Sprich: Ab welchem Band wird die Handlung der TV Serie weitergeführt?

Auch wenn das bestimmt schon disskutiert wurde: Die Serie ist ja mal hammer geil aber wurde viel geändert, im gegensatz zu den Büchern?
Da ich mir auch überlegt habe die Bücher zu lesen - dann aber bei Amazone die Verrisse der Leser gefunden habe die sich tierisch über die Übersetzung und die Namensänderungen aufgeregt haben und das wohl zu Recht ... denke ich ich warte bis der Autor fertig ist - gut möglich das jetzt, wo für mich sehr klar ist, dass die serie acht oder neun Staffeln bekommt ( nicht so wie bei The wire wo der Stoff irgendwann zu ende war um die Qualität zu halten) ich warte bis alle teile komplett angeboten werden.

133

Mittwoch, 25. Juli 2012, 21:59

Und was genau heißt das jetzt im Hinblick auf meine Frage? ;)

134

Donnerstag, 26. Juli 2012, 19:12

Das ist das 5. deutsche Buch, bzw. 3. Englische. Aber der Unterschied zwischen Buch und Serie ist in der 2. Staffel gravierender. Manche Personen kommen in der Serie gar nicht vor, oder sind eigentlich ganz wo anders....

135

Donnerstag, 26. Juli 2012, 21:23

Da ich mir auch überlegt habe die Bücher zu lesen - dann aber bei Amazone die Verrisse der Leser gefunden habe die sich tierisch über die Übersetzung und die Namensänderungen aufgeregt haben und das wohl zu Recht ...

Geschmackssache. Ich find das allerdings auch teilweise typisch deutsch, sich permanent in irgendwelchen Zorn wegen Kleinigkeiten reinzusteigern.
Viele Eigennamen der neueren deutschen Übersetzung sind nun mal latent albern, aber das sind die englischen Originalnamen auch. Ist eben Fantasy und der Effekt ist derselbe wie bei Liedtexten. Erst wenn es übersetzt wird, merkt man, was für ein Stuss da gesungen wird. ^^
Gewöhnungssache, finde ich.
Und das mit der Gewöhnung ist der Hauptgrund für die extreme Schelte der Eigennameneindeutschung. Denn viele, die jetzt Zeter und Mordio schreien, haben mit der alten Übersetzung mit englischen Eigennamen angefangen. Jon Snow kommt da in Castle Black an und Moat Cailin liegt im Neck. Das find ich persönlich schauderhaft, weil es keinen sinnvollen Grund gibt, all diese allegorisch aufgeladenen Eigennamen nicht einzudeutschen. Die Leser der Altausgabe haben sich aber dran gewöhnt und sehen plötzlich in der neuen, die sie nun auch gezwungen sind zu lesen (die alte Ausgabe wird nicht fortgesetzt), lauter neue Namen. Plötzlich ist jeder von ihnen Anglizist oder Germanist oder beides und erklärt dir, warum dieser oder jener Name nicht zu 100% die originale Bedeutung des englischen Namens erhält und daher schlecht ist. Was idiotisch ist, denn 1:1-Übersetzungen zwischen Sprach- und Kulturräumen sind nicht möglich beziehungsweise alles andere als elegant (fragt die Subber von Sitcoms und anderen Serien mit vielen Wortspielen oder Slang, die dürften das aus leidvoller Erfahrung heraus bestätigen).

Das soll nicht heißen, dass Kritik an der Übersetzung unangebracht ist. Die Eindeutschung der Namen geht im Gegenteil sogar längst nicht weit genug, das ist teils sehr inkonsequent. Und die Bücher strotzen nur so vor Rechtschreib- und Grammatikfehlern sowie fehlenden Halbsätzen oder Satzdopplungen. Fantasy wird von den Verlagen eben immer noch eher stiefmütterlich gehandhabt, da steckt keine Liebe drin. Leider.
Band 9 soll übrigens wirklich absolut schlimm sein, was das angeht. Mir aber wurscht, die Bände 1-8 der Neuübersetzung fand ich durchaus lesbar und den 5. englischen Band hab ich dann im Original gelesen (keine Lust, auf Band 10 der Übersetzung zu warten).

Wenn man nur wegen der Eigennamendebatte zögert, dann sollte man sich einfach mal probeweise ein paar Folgen Game of Thrones auf deutsch anschaun und sehn, ob man damit klarkommt. Die Eigennamen da sind dieselben eingedeutschten wie in der neuen Ausgabe.
"I love deadlines. I like the whooshing sound they make as they fly by."
Douglas Adams

"Was interessiert mich mein Geschwätz von gestern?"
Konrad Adenauer

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »another_spammer« (26. Juli 2012, 21:30)


136

Freitag, 27. Juli 2012, 10:56

Naja mich stört das Eindeutschen ned wirklich aber es is einfach Sinnlos Wenn jemand Timothy heisst wird das in Deutschland auch nicht auf Timotheus geändert^^

137

Freitag, 27. Juli 2012, 12:31

Gibt es im Internet eine Art Vergleichsliste was in der TV-Serie anders dargestellt oder gemacht wurde als in den Büchern?

Ja, so in der Art. Auf wikipedia wurden diesbezüglich einige Vergleiche aufgeführt. Daher kam ich überhaupt drauf :]
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv

nnnnnnmmmm
<<<<vvvvvv<S05E16 ⅓: Releasedvvvvvv<<<<<<<<S01E09: Released
<<<<<<<<<<<<S05E17 : 100%<<<<<<<<<<S01E10: Korrektur - 60%


S04E07 ½: 100% - In Korrektur
S04E08 ½: 0%

138

Freitag, 27. Juli 2012, 20:58


Ja, so in der Art. Auf wikipedia wurden diesbezüglich einige Vergleiche aufgeführt. Daher kam ich überhaupt drauf :]


Danke habe es gerade gefunden. Für die die es auch interessiert Unterschiede