Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

glumpf

~ SubCentral.de ~

  • »glumpf« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

41

Samstag, 18. Juni 2011, 14:44

Update:
Die VOs zu E07 (ASAP & IMMERSE)
wurden gegen die von sous-titres.eu ausgetauscht
und der VO für das WEB-DL-Release hinzugefügt.

42

Freitag, 1. Juli 2011, 02:20

macht jemand weiter ?

43

Freitag, 1. Juli 2011, 06:49

ich bin mit der korrektur der 6 noch nicht ganz durch , und die nächste woche bin ich weg , aber sie kommt definitiv . der subber ist momentan auch mit privatem kram ausgelastet (umzug) , keine ahnung wann er wieder fit ist . aber zum glück ist momentan eh grad pause .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

44

Freitag, 1. Juli 2011, 22:21

ich bin mit der korrektur der 6 noch nicht ganz durch , ...

mittlerweile bin ich es . das real life war in letzter zeit nicht sehr grosszügig in sachen frei verfügbarer zeit .

Edit by glumpf Danke schön. Sind im Startpost verlinkt.
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

45

Donnerstag, 14. Juli 2011, 17:47

Wie lange brauchst du denn noch für den Sub von folge 7? warte schon seit paar wochen ^^
NCIS:LA S04E05 100%
NCIS:LA S04E06 Warte auf Verteilung

46

Freitag, 15. Juli 2011, 06:54

Wie lange brauchst du denn noch für den Sub von folge 7? warte schon seit paar wochen ^^

leute wie du zaubern mir doch immer wieder ein lächeln auf's gesicht ...


ich weiss zwar nicht , wenn du da so direkt ansprichst , aber der "verantwortliche" subber ist nicht anwesend hier . wenn du ihn mit deinen ergüssen beglücken willst mach das doch auf "dem anderen board" , wie's so schön heisst . dieses eine mal werde ich noch den überbringer der frohen botschaft machen . folgende nachricht stammt vom ~7.7.2011 :
So, dann will ich doch auch mal dazu sagen.

Privat bin ich derzeit ziemlich eingespannt, ein paar meiner Privaten Probleme konnte ich bereits lösen, jedoch brauch ich noch ein wenig um wirklich alles 100% zu beenden, oder auf die Reihe zu kriegen.

Ich will jetzt nicht sagen, dass es noch Monate dauert, aber sicherlich werde ich diese Woche noch nicht wieder mit dem Subben anfangen.

Tut mir wirklich leid an alle die auf die Folge warten, ich konnte die Folge selber noch nicht mal sehen....!
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (16. Juli 2011, 17:18)


47

Sonntag, 24. Juli 2011, 20:45

Am 05.10 läuft die Staffel weiter.

48

Montag, 25. Juli 2011, 00:35

10 tage her seit nem update.
wann kann mit dem sub rechnen ?

49

Montag, 25. Juli 2011, 10:55

Hihi, die Verzögerung ist schon irgendwie nachvollziehbar.
Schließlich ist die Folge -ohne damit ein Urteil über ihre Qualität abgeben zu wollen- im wahrsten Sinne des Wortes einfach nur echt Scheiße. :lachen:
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

51

Dienstag, 26. Juli 2011, 21:41

Hihi, die Verzögerung ist schon irgendwie nachvollziehbar.
Schließlich ist die Folge -ohne damit ein Urteil über ihre Qualität abgeben zu wollen- im wahrsten Sinne des Wortes einfach nur echt Scheiße. :lachen:


lol..save them britches!
"so I guess this means I'm out of the book club"

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

52

Mittwoch, 10. August 2011, 22:48

Update: Der deutsche Sub für E07 (ASAP) ist verfügbar!
Übersetzt von Jazzhead, überflogen von mir.

Die Vorlage war wohl nich besonders, in anderen Worten... scheiße... es fehlen leider viele so kleine "Yeah", "no", "yes" und Namen,
war mir zu aufwendig den ganzen Scheiß einzufügen, wenn jemand Lust hat, kann er den Scheiß ja mal angehen...
naja, vielen Dank auf jeden Fall an Jazzhead, der das Ganze ohne Video dazu für euch übersetzt hat... ohne Scheiß... naja,
trotz der vielen Scheiße... Viel Spaß damit! ;)
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

53

Mittwoch, 10. August 2011, 23:47

Übrigens kommt in dieser Scheißfolge nicht ein einziges Mal das F-Wort vor. Kein Piepsen.
Dafür aber 75 mal das Wort Scheiße.

Hat mich irritiert.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

54

Donnerstag, 11. August 2011, 09:46

herzlich willkommen im südpark , jazzy :wink: - jetzt kann ich mir die stundenlangen überarbeitungen sparen (und bei bei bedarf eine anpassung an den web-dl vornehmen) .

wäre das in ordung , wenn wir die subs dem bösen älteren bruder von subcentral weiterreichen , so wie er es in der ersten staffelhälfte erlaubt hatte ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

55

Donnerstag, 11. August 2011, 10:07

Aber hey na klar-gilt doch seit jeher.
Wenn schon Trey Parker und Matt Stone all ihre Rechte an ihrem Werk aufgeben und South Park zum allgemein zugänglichen Kulturgut erklären (saucoole Motherf***er, die beiden ^^), wie müsste sich da jemand vorkommen, der dieser liberalen Denke zuwiderhandelt? South Park forever, South Park for all :wink:
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

56

Donnerstag, 11. August 2011, 11:14

wirst du die staffel denn bis zum schluss subben ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

57

Donnerstag, 11. August 2011, 11:59

Dazu sag ich nichts ohne meinen Anwalt.
I think, I better call Saul! :D

Also ich reiß mich nicht unbedingt drum, eigentlich lieber nur, wenn echt Not am Mann ist wie jetzt bei der letzten Folge. Habe in der Vergangenheit festgestellt, dass speziell bei SP die Motivationskurve stark schwankt - zwischen "eben morgens direkt vor der Arbeit blitzartig fertigsubben" bis hin zur totalen Arbeitsverweigerung^^
Wenn es irgendwo wen gibt, der SP lieber subbt und mehr Zeit hat, will ich niemandem im Weg stehen. Aber wenn Verzug entsteht, dann juckt es mir meistens irgendwann in den Fingern ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

58

Donnerstag, 11. August 2011, 20:15

Aber wenn Verzug entsteht, dann juckt es mir meistens irgendwann in den Fingern ;)

lass jucken kumpel :D


hier noch ein paar anpassungen ...
Edit by brainpower thx & linked ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

59

Freitag, 19. August 2011, 12:38

wenn die rar dateien als dlc dateien erscheinen, liegt das an euren browsern. dann ist da ne einstellung verkehrt, da wir keine dlc dateien hochladen.
notfalls die "dlc" auf der platte speichern, in "rar" umbenennen und normal öffnen, sofern man den browser nicht wieder auf normaleinstellung bekommt.

60

Donnerstag, 15. September 2011, 23:29

Ich liebe SP, aber Tatsache stoße ich erstmalig bei einer Engl.Sprachigen Serie an meine Grenzen lol
1. Staffel 15 ist die erste die ich im original ansehe.
2. hätte 1. sein sollen ^^, mein grössten Respekt an die Subber, hab mir mal die VO angesehen, meine Fresse....
3. Die reden ja teils so schnell das man mitm sub kaum hinterher kommt, ist jetzt nicht ganz so schlimm wie es klingt^^ aber wenn 3 subs in ca. 1,5 sekunden eingeblendet werden ist es echt hart ;)
ich schau es mir dennoch weiter an, wie gesagt ich liebe SP.
Und an leute die glauben das es schlimm ist, auf die Subs zu warten, schaut euch mal die VO an, auch ohne grosse engl. Kenntnisse werdet ihr sofort wissen was ich meine, hier leisten unsere Subber oder auch andere^^, beste Arbeit nicht nur was die Übersetzung angeht sondern auch und insbesondere die neu zu Überarbeitenden Timings.
das musste jetzt mal raus ^^
Weiter so TEAM ! ;)
Kommt in den Chat da ist es ganz Nett;)
mIRC, KVIrc oder auch andere Clients: Vorteil nicht so Ressourcen Intensiv wie ein Browser und gleichzeitige Verbindung zu 100ten anderen Chatservern möglich xD.
irc.german-elite.net
Port 6667
/join #subcentral
Dir dauert der Sub zu lange?
Dann schau dir mal die VO an, hier leisten unsere Subber, beste Arbeit nicht nur was die Übersetzung angeht, sondern auch und insbesondere die neu zu Überarbeitenden Timings.