Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Deutscher Sub für Archer S02E08 "Stage Two"
für das SD- und HD-Release. iTunes-Anpassung folgt.
Übersetzt von Rainer_Hohn
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.
WEB-DL-Anpassung für S02E08 ''Stage Two'' hinzugefügt.
Sollte gleich im Startposting zu finden sein.
Update: Der VO für E09 (ASAP) von addic7ed.com wurde eingefügt.
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
Deutscher Sub für Archer S02E09 "Placebo Effect"
für das SD- und HD-Release. iTunes-Anpassung folgt.
Übersetzt von Rainer_Hohn
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.
die deutschen sätze in folge 09 waren einfach der hammer XD
WEB-DL-Anpassung für S02E09 ''Placebo Effect'' hinzugefügt.
Sollte gleich im Startposting zu finden sein.
Update:
Der VO zu E10 (FEVER) von addic7ed.com ist jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: |
*: |
Korrektur: |
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
|
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
|
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
|
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
|
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
|
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
|
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
|
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
|
***
|
Deutscher Sub für Archer S02E10 "El Secuestro"
für das SD-, HD- und iTunes-Release.
Übersetzt von tralala
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.
VOs zu E11 sind jetzt im Startpost verfügbar
Deutscher Sub für Archer S02E11 "Jeu Monegasque"
für das SD-, HD- und iTunes-Release.
Übersetzt von Reiner_Hohn
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.
Update: Der VO für E12 (FQM) von addic7ed.com wurde eingefügt.
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
VO zu E13 von addic7ed verlinkt
Hi liebe Subber,
ich wollte mal fragen ob an den Subs zu Folge 12 und 13 gearbeitet wird?
Denke ich doch mal, über Ostern ist sicher bei dem ein oder anderen was liegen geblieben.
Deutscher Sub für Archer S02E12 "White Nights"
für das SD-, HD- und iTunes-Release.
Übersetzt von Rainer_Hohn
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.
Deutscher Sub für Archer S02E13 "Double Trouble"
für das SD-, HD- und iTunes-Release.
Übersetzt von Rainer_Hohn
Korrektur & Anpassung von SaSaS
Sollten gleich im Startposting zu finden sein.