Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Wann kann man denn mit deutschen Subs für die letzte Folge rechnen?
Ansonsten bisher ein DICKES Danke für die bisherigen Subs! Astreine Arbeit habt ihr abgeliefert!
INFO
Deutscher Untertitel Episode Zehn (FQM) ist nun erhältlich.
maexchen & Maiooo wünschen gute Unterhaltung.
Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend.
Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde
We don't always know the people we fuck, do we?
Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.
"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"
We did it when we were young
Update:
720p-"Anpassung" (ORENJI) für Folge 10 hinzugefügt!
Viel Spass damit!
Die restlichen Anpassungen folgen heute Abend.
Muss zur jetzt Arbeit.
Jetzt kommt wieder das ewige Warten bis zur zweiten Staffel,
aber erst mal ein
FETTES MERCI für die Subs
Oh ja, warten, wie ich es hasse... zum überbrücken wird erstmal ein reread gestartet
, aber ja ein gaaaaaaaaaaaannnnnzzzz großes Danke auch an meiner Stelle, also wirgklich so eins der ganz großen Dankeschöns.
"Honor? Do you think it's honor that keeping the peace? It's fear, fear and blood!" - Robert Baratheon
Tausend Dank an alle, die bei der Übersetzung und dem Drumherum mitgewirkt haben !
Freue mich jetzt schon auf die zweite Staffel...
Ich bin sehr gespannt auf die Serie und möchte mich vielmals für's Subben bedanken!
Cut off a limb, and two more shall take its place!
Eine Frage
Wieso werden in den subs alle "gesiezt", selbst unter der Familie?
weil das früher so gemacht wurde, aus respekt.
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.
wird im Buch aber nicht so gehandhabt.
aber wohl, zumindest in der alten ausgabe.
wie es bei der neuauflage ist, weiss ich nicht, die habe ich nicht.
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.
wird im Buch aber nicht so gehandhabt.
Dann ist das eine schlechte Übersetzung, von jemandem, der sich in geschichtlichen Belangen nicht auskennt. Ich hörte und las schon oft über die schlechte Qualität der neuen Übersetzung. Naja, wir werden das auf jeden Fall weiter so beibehalten. Vermutlich hat bei der Neuübersetzung schlicht der Lektor versagt.
Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend.
Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde
We don't always know the people we fuck, do we?
Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.
"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"
We did it when we were young
weil das früher so gemacht wurde, aus respekt.
das dachte ich mir schon, fands aber an manchen Stellen hört sich das echt merkwürdig an
gerade unter der Familie oder unter Freunden, z.b. als er dem König sagte das er fett ist
allerdings gabs, Höfflichkeit hin oder her, im englischen damals trotzdem nur das "You"
oder nicht?
Du hast schon Recht, es ist im Englischen eigentlich alles mit "you", doch da auf Deutsch übersetzt wird und im Mittelalter jeder höhere mit "Sie" "Euer" angeredet wurde und die Serie auch von der Zeit her dem Mittelalter zuzuordnen ist, ist die Übersetzung mit "Euer", zumindest für mich und wie ich sehe auch ein paar andre, gerechtfertigt.
weil das früher so gemacht wurde, aus respekt.
das dachte ich mir schon, fands aber an manchen Stellen hört sich das echt merkwürdig an
gerade unter der Familie oder unter Freunden, z.b. als er dem König sagte das er fett ist
allerdings gabs, Höfflichkeit hin oder her, im englischen damals trotzdem nur das "You"
oder nicht?
Zwar spielt die Serie vor einem "mittelalterlichen" Hintergrund, aber eben nicht im Mittelalter. Und im Buch wirds an den allermeisten Stellen auch nicht mit "Sie/Euer" übersetzt. Generell würde ich jedem, der nicht so gut englisch kann, aber eh empfehlen, wenn er nicht alles versteht mit den OT- Untertitel zu schauen. So hat man wenigstens die Gelegenheit seine "Hörkompetenz" zu verbessern und liest nicht einfach nur ab.
Zwar spielt die Serie vor einem "mittelalterlichen" Hintergrund, aber eben nicht im Mittelalter. Und im Buch wirds an den allermeisten Stellen auch nicht mit "Sie/Euer" übersetzt. Generell würde ich jedem, der nicht so gut englisch kann, aber eh empfehlen, wenn er nicht alles versteht mit den OT- Untertitel zu schauen. So hat man wenigstens die Gelegenheit seine "Hörkompetenz" zu verbessern und liest nicht einfach nur ab.
Dann ist das in der Übersetzung der Bücher so. Wir haben uns auf eine etwas andere Art der Übersetzung geeinigt. Die englische Sprache ist, nicht nur was "Siezen/Duzen" angeht, eine relativ einfache Sprache.
Und mit Vo.Untertiteln zu schauen ist auch nur dann sinnvoll, wenn man ein gewisses Vokabluar beherrscht. Ansonsten hört oder liest man Worte, die man nicht versteht oder zuordnen kann, das bringt nichts.
Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend.
Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde
We don't always know the people we fuck, do we?
Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.
"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"
We did it when we were young
Hallo miteinander. Habe gestern mit dieser Serie angefangen. Bis jetzt echt gut, macht Lust auf mehr.
Kurze Frage: lohnt sich das Making of? Solche Sachen meide ich immer bevor ich die Staffel gesehen habe wegen Spoilern etc. Wenn es nur die üblichen Bla bla Interviews sind mit diversen Ausschnitten, dann spare ich mir das.
Danke und Gruss
Acid