Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
bitte gib uns doch etwas mehr Informationen, Hellsehen kann hier noch keiner (soweit ich weiß)
vor allem welches Release hast du geladen?
und welchen MediaPlayer verwendest du?
Gruß brainpower
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
Kann mir da keiner helfen? Habe schon versucht, die Untertitel über Jubler anzupassen, aber das haut nicht so ganz hin, weil die Untertitel sehr asychrnon sind. :-(
kenne leider weder die Releases von Ghost Whisperer, noch kenne ich mich mit dem Jubler aus.
Vermutlich spielen aber bei deinem Problem die FPS (Frames per Second) eine Rolle.
Das heißt, das du den Untertitel erst an die Framerate anpassen musst.
Beim STW (SubtitleWorkshop) kann man das bei "Input FPS" einstellen. Er läuft allerdings nur unter Windows.
hier gibt es hier ein Tutorial: DeutschUntertitel anpassen [Subtitle Workshop]
Das Problem ist, dass ich die Untertitel nicht anpassen kann, weil ich eben nicht hören kann und nicht immer sofort weiß, wenn die Untertitel nicht zum gesagten passen, da das ja manchmal nicht sofort aus dem Kontext ersichtlich ist. :-( Aber bei der ersten Folge sind die Untertitel wirklich sehr verzögert.
Gibt es hier denn niemanden, der sich mit den Relases auskennt und mir beim Untertitelproblem helfen kann?
als Gehörloser Untertitel an andere Releases anpassen ist schon mutig.
Das stelle ich mir sehr schwierig bis unmöglich vor.
Ich schreibe dir gleich mal ne PN.