Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Donnerstag, 7. Juni 2007, 04:04

Ich bin auch ein Kontext-Übersetzer, wenn man so will. Ich hab damals glaub ich mit "Ich hab Constantino an der ANgel" übersetzt, weil cih selber es so verstanden habe, dass sie Hawkins eben sagen wollte, dass sie Constantino von ihhrem Anliegen überzeugen kann.

Aber ihr habt auch recht, es kann auch "Abkommen" heissen, weil sie ja vorher fragt, warum Constantino nicht da ist, es wäre ja so "abgemacht".

Naja, soviel zur Interpretation, ich bin nur froh, dass ich hier kein Shakespeare übersetzen muss :D:D:D:D !

Vielen Dank für das Feedback, wenn Jericho wieder kommt, werde ich definitiv wieder die Subs liefern. Also, falls jemand helfen will :D !

22

Donnerstag, 7. Juni 2007, 10:44

Zitat

Original von Geysir
Ich bin auch ein Kontext-Übersetzer, wenn man so will. Ich hab damals glaub ich mit "Ich hab Constantino an der ANgel" übersetzt, weil cih selber es so verstanden habe, dass sie Hawkins eben sagen wollte, dass sie Constantino von ihhrem Anliegen überzeugen kann.

Aber ihr habt auch recht, es kann auch "Abkommen" heissen, weil sie ja vorher fragt, warum Constantino nicht da ist, es wäre ja so "abgemacht".

Naja, soviel zur Interpretation, ich bin nur froh, dass ich hier kein Shakespeare übersetzen muss :D:D:D:D !

Vielen Dank für das Feedback, wenn Jericho wieder kommt, werde ich definitiv wieder die Subs liefern. Also, falls jemand helfen will :D !


Ich hatte gerade gestern und vorgestern wieder die komplette Staffel von Jericho gesehen. (Ich hatte die Staffel zwar schon damals gesehen, aber seitdem Prosieben 2 Folgen von Jericho ausgestrahlt hatten, wollte meine Familie gleich alles sehen :rolleyes:)

Und ich kann nur sagen, dass es einem sehr positiv aufgefallen ist, als du angefangen hast zu übersetzen, da die paar Subs davor wirklich nicht ganz so gut waren.

Deine waren aber absolut in Ordnung.

MFG Dreumex

23

Donnerstag, 7. Juni 2007, 13:14

Danke, das hört man gerne. Und es ist ja jetzt offziell, es wartet wieder Arbeit auf mich, Anfang 2008. Aus der Sicht eines Subbers sind es GOTT SEI DANK "nur" 7 Folgen, aus der Sicht eines heißblütigen Jericho-Fans wie mir, GOTT SEI DANK DASS es 7 Folgen sind :D !

24

Montag, 2. Juli 2007, 21:29

Ohhhhhhhhhhh ieeeeeeeeeeeeeeeeeeegitttttttttt

Eben grade auf prosieben geguckt.
Und Hawkins war grad an seinem pc und er fragt was das ziel ist,und der gegenüber antwortet" I am compromised"

Und Hawkins erwidert das auf Deutsch für die deutschen zuschauer als "Ich bin comprimisiert oder sowas"^^,entweder ich hab mich verhört oder was weiß der Guckuk was,
das war das erste mal,dass ich jericho auf deutsch geguckt habe und das letzte mal.
Bin richtiger Fan von der Serie!!!
Aber sowas,nicht mit mir X(

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Badukai« (2. Juli 2007, 21:30)


25

Mittwoch, 4. Juli 2007, 00:24

Erh hat gesagt, er sei kompromitiert. Die haben sich nciht die Mühe gemacht, einem weniger bewandten Zuschauer zu erzählen, dass kompromitiert enttarnt oder bloßgestellt heisst :D !