Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Montag, 22. November 2010, 15:10

[x] englisch (mit SC Untertiteln), wegen dem Schnitt.

Grundsätzlich finde ich es toll, wenn die dt. Synchro so zeitnah erfolgt, wie seinerseits zB. auch die 1. Staffel SGU, aber wenn dort so extrem die Schere angesetzt wird, nein Danke.

42

Dienstag, 23. November 2010, 17:13

alsi ich gucke immer zuerst die gesubte und dann eben die deutsche!
ich finde die deutsche synchro passt wunderbar,wenn ich da an die synchro von warehouse13 denke,ist diese hier perfekt.

43

Samstag, 27. November 2010, 12:36

Ich schaus auf English mit Englishen Subs oder auch deutsche subs, ma sehen, aufjedenfall schau ich se mir an xD

44

Mittwoch, 1. Dezember 2010, 20:37

Schaue Filme sonst nur in meiner Muttersprache, für eine reine englische Version ist mein Englisch einfach zu schlecht. Könnte undeutliches Englisch nicht schnell genug entziffern/übersetzen und mir würde die eine oder andere sprachliche Feinheit einfach entgehen. Und wenn ich mich auf die Übersetzung konzentrieren muss bleibt weniger Aufmerksamkeit für den Film selbst übrig. Macht also als Fazit keinen Spass ohne entsprechende Sprachkenntnisse einen fremdsprachigen Film zu schauen.

Habe mir heute aus Ungeduld mal die englische Version von Folge 5 angesehen und mir dazu die deutschen Untertitel besorgt, trotz der sehr guten deutschen Untertitel (vielen Dank nochmals an die Übersetzer!) kein echter Hochgenuß ... nun lenkt das lesen der Untertitel arg ab vom Film :(.

Auch finde ich die Stimmen der deutschen Sprecher sehr viel besser und sympathischer/passender als die englischen Originale ... beim Original empfinde ich die Stimmen zu piepsig und kraftlos während die deutschen Stimmen schön kraftvoll und rund/voll klingen.

Zur Abstimmung: Ein klares Bekenntnis zu deutschen Versionen ... englische Versionen nur mit deutschen Untertiteln und in höchster Not.

45

Mittwoch, 1. Dezember 2010, 21:35

@William1976
Das mit den Synchros ist halt immer eine Sache der Gewöhnung. Wenn man etwas zuerst auf Deutsch gesehen hat fällt es schwer ins Englische zu wechseln und umgekehrt. Im Großen und Ganzen sind die deutschen Stimmen in Ordnung. Aber Dales Stimme geht mal absolut nicht. Morgan's bzw. Lennie James Stimme ist mir auch negativ aufgestoßen. Zusätzlich werden die meisten John Does und Redshirts wahrscheinlich eher mit schlechten Synchro-Stimmen versehen worden sein, da man für einmalige Auftritte häufig keine der teuren Sprecher engagieren muss, sondern Laien völlig ausreichen. Da sind mir die Original-Stimmen wesentlich lieber.

Auch das mit den Untertiteln ist reine Gewöhnungssache. Je häufiger man Serien mit Untertiteln sieht, desto schneller liest man sie auch irgendwann und erfasst auch besser den Inhalt. Dann stört es eigentlich nicht mehr, sondern man nimmt es vielmehr nur noch als Randerscheinung wahr. Aber das wird wohl bei jedem unterschiedlich ausfallen. ;)

46

Freitag, 3. Dezember 2010, 13:24

@Xcellent

Klar, sicher eine Frage der Gewöhnung und auch des persönlichen Geschmacks da hast Du recht. Ist mir aber schon sehr oft aufgefallen das die deutschen Stimmen sehr oft sehr viel besser mit der "körperlichen" Erscheinung harmonieren als das Original. Nehme hier als Beispiel mal Bruce Willis, die deutsche Stimme ist doch der Hammer während man das Original irgendwie vergessen kann :D.Nehmen wir Akte X oder die Simpsons, das gleiche Spiel.

Naja war ja auch nur mein unbedeutender Senf zu der Umfrage und über Geschmack lässt es sich kaum streiten da jeder seinen eigenen hat :).

Dales Stimme geht eigentlich bzw. noch nicht negativ aufgefallen, die von T-Dog geht mir allerdings auf den "Zeiger" ... diese piepsige diesmal deutsche Stimme grrr.

Naja mit den Untertiteln werd ich nicht warm, jedenfalls besser mit Untertiteln als garnichts oder nur wenig zu verstehen :D.

47

Freitag, 3. Dezember 2010, 16:58

X-Files und The Simpsons sind großartig im Original. Aber die Syncro ist auch nicht schlecht, Scully hört sich zum Beispiel in der Syncro älter an, aber ansonsten gehts schon. Aber klar, wenn man die Serien immer auf Deutsch gesehen hat und dann einen Auschnitt in Englisch sieht, klar ist das erstmal eine Umstellung, aber schlechter ists nicht. Dasselbe gilt ja auch wenn die Syncronsprecher wechseln wie bei Marge oder Mulder im zweiten Kinofilm

48

Samstag, 4. Dezember 2010, 02:09

Schwierig zu beantworten ob man eine Serie lieber im O-Ton oder im schlechtem Sychro-ton sehen will.
Einerseits ist eben die Synchronisierte Fassung doch recht merkwürdig, wenn man schon öfter FIlme im O-Ton gesehen hat. Es fehlt nicht zuletzt das Atmen der Stimmen, alles klingt irgendwie räumlich.
Andererseits wer nicht so gut Englisch kann und auf Untertietel angewiesen ist, wie vermutlich fast alle die sich hier bei SC aufhalten, verpasst eben bei dem ganzen Mitlesen den Film. ;)

49

Montag, 17. Oktober 2011, 14:30

Lohnen sich den da überhaupt subs ... die deutschen Folgen kommen doch auch schon am 21.10

50

Montag, 17. Oktober 2011, 14:58

wenn es in der deutschen zweiten Staffel genauso gemacht wird wie in der ersten dann ist die deutsche Synchro sowieso für mich gestorben. Ruhige Szenen rauszunehmen ist für mich sogar noch schlimmer als Gewalt zu kürzen, da ruhige Szenen für die Atmosphäre so einer Serie genauso wichtig sind wie ein paar Gore/Blut Szenen. Ob jetzt ein blutiger Effekt weggeschnitten wird ist ja nicht so wichtig, da man sich ja meistens denken kann was gerade weggeschnitten wurde. Wenn aber eine Szene in der man die Angst und die Verlorenheit eines Charakters wegschnippelt dann ergibt es keinen Sinn mehr, da der Charakter dann ganz anders aufgenommen wird als er sein soll.

Und es gibt nicht viele Synchronsprecher die Angst, Verzweiflung usw. auch richtig rüberbringen. Also lieber das Original als sich die Atmosphäre ruinieren zu lassen.

51

Montag, 17. Oktober 2011, 16:19

hab ich richtig gelesen?

die 2. staffel läuft schon ab 21.10 in D?


52

Montag, 17. Oktober 2011, 16:40

Ich glaube auch dass sie schon am 21.10 in Deutsch läuft.

53

Montag, 17. Oktober 2011, 16:41

Ja am 21.10 läuft sie im Pay-tv ich meine bei Fox über Sky bin mir aber nicht ganz sicher

54

Montag, 17. Oktober 2011, 17:53

Am 21.10.2011 21:55 Uhr kommt Folge 1 der 2. Season auf Sky Fox und so wie es scheint haben sie dieses mal nicht die Folge auf 40 min gekürzt.

55

Montag, 17. Oktober 2011, 17:53

Leute, bedenkt wie arg die Serie geschnitten wurde, als die letzte Staffel auf Deutsch erschien, die werden auch jetzt sicher wieder einiges wegschneiden wenn vllt auch nicht soviel ... ;)

56

Montag, 17. Oktober 2011, 17:58

Also Fox gibt die Laufzeit der 1. Folge mit 60 min. an, die englische Ausgabe ist, glaub ich, 65 min lang, also wären das schon ein paar Minuten weniger hier in Deutschland :(

57

Montag, 17. Oktober 2011, 18:08

Ich hatte mir die 1.Staffel auf dt. angeguckt. Da ich jetzt vor der zweiten nochmal zur Auffrischung alles gucken will, mach ichs diesmal in Englisch und mit euren Subs (danke dafür!). Un bleibe dann dabei.. :-)
Korrekturen:

58

Montag, 17. Oktober 2011, 18:16

frames per second. usa 23,975 -> europa 25. mehr frames = kürzere laufzeit

Also Fox gibt die Laufzeit der 1. Folge mit 60 min. an, die englische Ausgabe ist, glaub ich, 65 min lang, also wären das schon ein paar Minuten weniger hier in Deutschland :(


aber laut foxchannel.de beginnt der auftakt um 21:55 uhr. die nächste serie beginnt um 22:40 uhr. plus minus abspann, werbung vielleicht dann eine laufzeit von 42 min. wären dann gute 18 min die fehlen

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »robbn« (17. Oktober 2011, 18:30)


59

Montag, 17. Oktober 2011, 18:35

RE: frames per second. usa 23,975 -> europa 25. mehr frames = kürzere laufzeit

Also Fox gibt die Laufzeit der 1. Folge mit 60 min. an, die englische Ausgabe ist, glaub ich, 65 min lang, also wären das schon ein paar Minuten weniger hier in Deutschland :(


aber laut foxchannel.de beginnt der auftakt um 21:55 uhr. die nächste serie beginnt um 22:40 uhr. plus minus abspann, werbung vielleicht dann eine laufzeit von 42 min. wären dann gute 18 min die fehlen
Nein 21:55 Uhr geht es los und JAG fängt erst 23:00 Uhr an, also mit Werbung wären das dann ca. 60 min.....also dann nicht gekürzt. Guckst Du hier Die anderen Folgen (ab Folge 2) sind ja dann ganz normal 40 min. Folgen

60

Montag, 17. Oktober 2011, 18:43

.

http://www.foxchannel.de/tvguide/21-10-2011 <- hab da nachgesehen : ) aber dann ginge das gut auf. 65min. ntsc -> etwa 60 min. pal.