Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Thx für die Info Maiooo
Ich freu mich schon drauf. Hoffentlich schafst du das heute noch.
Aber wenn nicht, ist auch nicht schlimm.
schaun wa mal...hab 60 % fertig...ein bisschen mach ich noch...
Ansonsten zu 100% morgen Abend !
Probleme mit Fringe Subs
Hallo
Kurze Frage: Fringe 3x10 720p Sub in Englisch macht hier auf meinem LG BD 350 Probleme. Der Sub hat den richtigen Namen und liegt im gleichen Ordner aber es wird beim Abspielen nichts angezeigt. Subs anderer Serien (alles .srt) spielt er ohne Probleme ab. Über den PC mit VLC keinerlei Probleme.
Woran könnte das liegen? Oder kann mal jemand auf einem mkf fähigen Gerät testen?
Wäre nett :-)
Gruß
PS: Super Arbeit die ihr macht!
der Sub hatte ne UTF-8 Codierung, habe ihn mit dem Editor in ANSI abgespeichert,
und in der Tabelle ausgetauscht.
Vielleicht lag es daran.
@JON3S
probier mal den hier:
Sag' bescheid, wenn es jetzt funkioniert.
EDIT:
Da war einer schneller.
Danke :-)
@sternenking und deusex72
Vielen Dank für die schnelle Hilfe :-) Hab mir schon gedacht das es am Format liegen könnte. Klappt jetzt! Dann kann ich die Folge auch gleich noch geniesen. Toll wie schnell man hier Hilfe bekommt.
PS: hatte mal versuchsweise die Subs von 3x08/09 getestet. Gleicher Fehler. Nur zur Info.
Gruß und Danke
Jones
Deutscher Sub wird noch heute Abend released!
Deutscher Sub wird noch heute Abend released!
Perfekt ! Herzlichen Danke schon mal im vorraus !
Die Idee mit dem Ladebalken find ich toll. Und das es so schnell geht auch
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »DrMatrix82« (23. Januar 2011, 22:49)
Supi
Der deutsche Sub zu Episode 10 (LOL + 720p DIM) steht ab sofort im Startpost zur Verfügung! Viel Vergnügen damit und viel Spaß beim Schauen!
Vielen Dank Maiooo! Da hat sich das warten doch gelohnt!
Na endlich
Update: Die WEB-DL-Anpassung für E10 ist verfügbar!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
Grossartige Arbeit! Danke Maiooo.... und natürlich (edit...oops) auch an Brainpower. Wollen wir mal hoffen das Lonato nicht ernsthaft krank ist
Nachdem nun - merci - der ganz überflüssige Schmodder in Richtung Spielwiese abgezischt iss... hier ein paar Infos bezüglich kommender Attraktionen:
29-01-11 3x11 Reciprocity
05-02-11 3x12 Concentrate and ask again
12-02-11 3x13 Immortality
19-02-11 3x14 6B
26-02-11 3x15 TBA*
Tagesangaben nach unserer, sprich deutscher, Zeitrechnung
*=To Be Announced (Uff platt= Würd eusch nuch mitjeteilt, ess aber nuch nit bekannt. Kloar wah?!)
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »janina« (24. Januar 2011, 15:38)
Der deutsche Sub zu Episode 10 ist nun in korrigierter Fassung erhältlich!
Alle "Uuh's", "Aah's" und "Ooh's" wurden herausgenommen, genau so wie Stotter-Items zur besseren Lesbarkeit verbessert. (I..I..Ich --> Ich)
Des Weiteren wurden Flüchtigkeitsfehler und ein paar Formulierungen/Übersetzungsfehler berichtigt!
Viel Spaß damit!
Vielen Dank an brainpower fürs Korrekturlesen!
Maiooo
Cool, ich wollte gerade die Folge schauen, sehe, dass es eine neue Version gibt, sauge also noch schnell den Sub erneut, und ...
Sieht so aus, als ob es keine korrigierte Fassung des WEB-DL-Subs gibt, oder? Machst Du das noch, Maiooo?
Der WEB-DL Sub ist schon korrigiert, da ich die Korrektur beim Anpassen mitgemacht hab. Stammt ja beides von mir
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
Ha, dann hätte ich ja schon vor Stunden schauen können.
Danke Euch beiden!
Update: Die VOs für E08 (LOL, CTU, WEB-DL) & E10 (LOL, DIM, WEB-DL) wurden durch die des Liaision Teams ersetzt.
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz