Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

rickcastle777

~ Anpasser ~

Beiträge: 536

Wohnort: Saarland/SLS

Beruf: Angestellter

  • Nachricht senden

161

Dienstag, 11. Januar 2011, 19:27

Könnte einer den Sub an die iTunes HD Version anpassen?


Ist da schon jemand dran?

Update:
WEB-DL-Anpassung für E12 ist verfügbar.


Viel Spaß :D

Rick Castle


163

Samstag, 15. Januar 2011, 11:37

Wann kommt eigentlich die neue Folge wieder raus ?
Gestern war ja mal wieder nichts :-(

164

Samstag, 15. Januar 2011, 11:53

In der Tabelle stehen die Airdates (US-Zeit) der nächsten beiden Folgen :).

Zitat

Airdate: 20.1.2011
-> nächste Woche

165

Samstag, 15. Januar 2011, 18:22

kommt mir das nur so vor, oder sind die sendetermine dieser staffel
wirklich so extrem nervig verstreut?

166

Samstag, 15. Januar 2011, 21:26

Ja leider. War doch auch bei Staffel 3 so, daß da dann mal 3 Wochen keine Folge kam dann wieder 1, dann wieder 2 Wochen nix und so weiter.
Aber wieso war diesmal nix ? Shit my dad says war doch und die liefen doch bis jetzt immer hintereinander am selben Sender oder täusche ich mich da ?

167

Mittwoch, 19. Januar 2011, 11:05

Die dritte Staffel wird in Deutschland ausgestrahlt!!!

Ab Montag, dem 7. Februar, täglich um 11:35 Uhr eine Doppelfolge der neuen Staffel :)



Gut, die Zeit ist zwar unglaublich besch****, aber immerhin bekommen wir die Gelegenheit zu gucken, ob die das genauso gut übersetzt haben wie unser Geysir :)

Quellen:

Pro 7
Serienjunkies

168

Mittwoch, 19. Januar 2011, 11:45

Ist ja echt ne super Zeit..... naja zum Glück gibts das Internet.

169

Mittwoch, 19. Januar 2011, 12:58

Die Zeit kann aber nur ein schlechter Scherz sein. Oder wollen sie keine Einschaltquoten bei Pro7 ?

170

Mittwoch, 19. Januar 2011, 21:59

Die Zeit kann aber nur ein schlechter Scherz sein. Oder wollen sie keine Einschaltquoten bei Pro7 ?
Das ist der neue vormittag von ProSieben
9:55 Scrubs
10:20 Scrubs
10:45 Eureka
11:35 Big bang
12:00 Big Bang
12:25 How i met your mother
12:50 How i met your mother
13:15 Malcom mittendrin
13:40 Malcom mittendrin
14:10 Scrubs
14:35 Scrubs
und danach kommt der We are Family-Müll

Fehlt nurnoch Two and a half men und ich müsste ernsthaft meine Job kündigen, um paar meiner Lieblingsserien gucken zu können

Gut das es Deutsche Subs gibt!

171

Donnerstag, 20. Januar 2011, 07:39

"Two and a half men" läuft doch eh schon vormittags und nachmittags auf Kabel 1 !

172

Freitag, 21. Januar 2011, 01:22

Erstmal find ichs super das du, Geysir, wieder so verflucht schnell bist wie bei der letzten Staffel. Danke dafür :)

Aber ich habe noch eien Frage: In den Folgen mit amy Farrah Fowler kam ziemlich oft das wort "girlfriend" vor. Klar ist, das gibt es so ja nicht im Deutschen. Ich würde nur gerne wissen warum du es nun als "weiblicher Freund" übersetzt hast. Denn ich fände "feste Freundin" aussagekräftiger, weil es die Redewendung "weiblicher Freund" ja ebenfalls im deutschen so nicht gibt,
Bitte nicht falsch verstehen: Ich will keinesfalls deine hervorragende Arbeit schlecht machen und auch keine "man, er macht sich sone arbeit und du meckerst nur rum, machs doch selber besser" posts provozieren. Geysir macht es sicherlich besser als ich es je könnte (und schneller!).
Mich interessiert es einfach nur warum du, Geysir, diese Form gewählt hast :)

173

Freitag, 21. Januar 2011, 08:14

Das Problem war an dieser Übersetzung, es musste irgendwas mit "Mädchen" oder "Frau" oder halt "Weib" sein. Denn in Folge 2 gibt es folgenden Dialog zwischen Leonard und Sheldon:
Leonard: "Listen, can I talk to you about your girlfriend?"
Sheldon: "She is not my girlfriend. She is a girl and she is a friend, but [..]"

Ich wusste nicht, wie ich das anders übersetzen sollte als so, um den "Wortwitz" zu retten. Ich war nicht so glücklich mit dieser Übersetzung, aber das Problem war, es kam so oft vor, dass ich es nicht einfach unter den Tisch fallen lassen konnte.

Später in der selben Folge sagt Sheldon zu Penny:
"A break-up would imply that she was my girfriend. She was a girl who was my friend who is now a girl who is not my friend."

Und auch in der nächsten Folge (was ich zu diesem Zeitpunkt noch nicht wissen konnte) kam es wieder vor und aus Gründen der Einheitlichkeit habe ich es dann durchgezogen. Ich hoffe, ich konnte es so einigermaßen klar machen, warum ich mir eine deutsche Redewendung mit den Worten "weiblich" und "Freund" ausdenken musste, das es leider nicht im deutschen Sprachgebrauch gibt. Ich war mir dessen bewusst, dass man das auch nicht so wortwörtlich hätte übersetzen können, aber das wäre mir in diesem Falle spätestens in der Folgeepisode auf den Fuß gefallen.

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

174

Freitag, 21. Januar 2011, 09:48

Update:
Die VOs zu E13 (FQM & IMMERSE) von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

175

Freitag, 21. Januar 2011, 18:15

Kleine Ankündigung:
Der deutsche Sub kommt erst morgen. Ich habe gerade damit angefangen, aber gemerkt, dass ich heute nicht so richtig in Schwung komme und mich deshalb entschieden, morgen zu Ende zu subben. Ich bitte um Verständnis.

176

Samstag, 22. Januar 2011, 12:59

Kleine Ankündigung:
Der deutsche Sub kommt erst morgen. Ich habe gerade damit angefangen, aber gemerkt, dass ich heute nicht so richtig in Schwung komme und mich deshalb entschieden, morgen zu Ende zu subben. Ich bitte um Verständnis.
Absolut! Ich bin wirklich begeistert und beeindruckt, wie schnell und hochwertig deine subs kommen!
Wird höchste Zeit, sich dafür mal zu bedanken!
Also: DANKE SCHÖN!!! :rock: ³³2laola²³

177

Samstag, 22. Januar 2011, 15:31

Deutscher Sub für Folge 13 im Startpost (FQM, IMMERSE)

178

Samstag, 22. Januar 2011, 16:06

Hui das ging ja echt fix :)

prima Arbeit danke ²³knee²

179

Samstag, 22. Januar 2011, 16:50

der sub kommt genau zum richtigen Zeitpunkt *freu*
Big THX!

180

Samstag, 22. Januar 2011, 17:42

nice work :D
und was ne folge, lang nicht mehr so viel gelacht (selbst bei tbbt)