Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

381

Mittwoch, 10. August 2011, 10:27

Vielen dank... wenn ich sie nach laden könnte *such wühl stöber*

382

Mittwoch, 10. August 2011, 12:41

Gern geschehen für... - wie meinen :D ?

383

Sonntag, 4. September 2011, 18:15

Servus!
Habe die 4. Staffel von Serienjunkies geladen (The.Big.Bang.Theory.S04E01.720p.BluRay.X264-CLUE). welche subs sind die richtigen?

Nova12

unregistriert

Beiträge: 533

Wohnort: NRW

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

384

Sonntag, 4. September 2011, 18:29

probier mal die webdl.

wenn die nicht passen haste wohl pech gehabt und müsstest die subs wohls elbst anpassen^^

385

Sonntag, 4. September 2011, 18:54

Ok, danke!
Scheint aber zu funktionieren, kleine anpassungen sind ja kein thema...

386

Montag, 5. September 2011, 12:48

Hi,
ich hab mir von XY die Version besorgt, in der sowohl die deutsche als auch die englische Tonspur enthalten ist. Kann mir jemand sagen, welche Untertitel dafür passen?
Bislang hab ich noch von den englischen Versionen die WEBDL Versionen, aber die passen nicht so ganz.

Folge 1 hab ich grad getestet, da passt es zwar anfangs, aber bei der Frage "How was work" kommt der Untertitel dann etwas zu spät.

Edit edit by angel: bitte keine warezseiten

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Hampl0815« (5. September 2011, 19:13)


387

Montag, 5. September 2011, 13:26

Ich passe gleich mal die WEB-DLs an die BluRays an, dann müsste es eigentlich nach einer Umstellung auf 25 fps auch auf die Dual-Language-Version passen.

Edit:
Okay, die WebDLs passen nicht auf die BluRay-Subs passen leider nicht und ich werde jede Folge anpassen müssen. Das wird wohl etwas dauern...

etienne

Stammkunde

Beiträge: 281

Wohnort: Ingelheim

Beruf: Chemikant

  • Nachricht senden

388

Montag, 5. September 2011, 15:23

heey geysir

wenn du subs auf die blurays anpasst werde ich die subs auf die dual version anpassen ;)

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »etienne« (15. November 2011, 14:20)


389

Montag, 5. September 2011, 19:21

Hi,
wär genial wenn ihr die noch anpassen könntet auf die BD Dual Version. Gibst du/Gebt ihr kurz Bescheid wenn ihr das habt oder so?

Die von etienne hab ich grad probiert, passen aber leider nicht. Da kommt der Untertitel generell leicht zu früh.

390

Dienstag, 6. September 2011, 01:01

Ich denke, ich habe sie jetzt soweit alle angepasst. Sind vorne im Startpost. Die Dual Language-Versionen laufen - wie immer - auf 25fps, also bitte die entsprechende Version benutzen.

391

Dienstag, 6. September 2011, 16:45

Wow, das ging ja mal schnell. Tausend Danke. Funktioniert bestens wie es aussieht. Hab die ersten beiden Folgen mal bisl durchgezappt und da haben die Untertitel super gepasst.

Weiter so :)

Gibt's für Staffel 1-3 auch Untertitel für Folgen mit doppelter Audiospur? Wenn nicht, wären sie auch da cool ;)

392

Dienstag, 6. September 2011, 20:33

Du kannst sie aber auch sehr einfach mit Subtitle Workshop selbst umstellen :) !

393

Samstag, 15. Oktober 2011, 17:42

Ich habe mal ne Frage welche Subs passen auf die BD Xvid Rips?

394

Samstag, 15. Oktober 2011, 17:45

Hast Du die Dual-Language-Version, also hast Du eine deutsche und eine englische Tonspur? Wenn ja, passen höchstwahrscheinlich die Subs mit 25 FPS, hast Du Single-Lanuage sollten die 23 FPS-Versionen. Probiers doch bitte einfach aus, eins von beiden wird passen.

395

Montag, 14. November 2011, 23:02

Warum gibt es eigentlich die Englischen Subs noch nicht als Sammeldownload?

396

Montag, 14. November 2011, 23:22

Weil ich einfach noch keine Lust und Zeit gefunden habe, sie einzeln runterzuladen, zu packen, wieder hochzuladen und zu verlinken...

397

Dienstag, 15. November 2011, 19:12

Werden die Untertitel, wenn sie als Komplettdownload bereitgestellt werde, noch in irgendeiner Weise angepasst / verbessert? Mir ist nämlich aufgefallen, dass einige Textstellen in den Englischen Subs gegenüber den deutschen fehlen. z.B. in s04e01 des deutschen Subs Nr. 224 00:11:38,240 --> 00:11:39,560 Nein. Im Englischen ( beide Versionen) fehlt diese Stelle.

Oder habt ihr diese Stellen beim Übersetzen selbst ergänzt und könnt eine solche Version hochladen?

Falls die englischen nicht mehr verbessert werden: Gibt es in Subtitle Workshop eine Funktion ähnlich der Edit/Timings/Read Timings from File, die die fehlenden Textstellen ergänzt, sodass man die paar fehlenden selbst übersetzen kann oder muss man diese beim Schauen bemerken und händisch ergänzen?

398

Mittwoch, 16. November 2011, 08:33

Nein, sie werden nicht mehr ausgetauscht oder überarbeitet. Im STW kannst Du neue Items einfügen und selbst timen.

399

Dienstag, 13. Dezember 2011, 16:08

Weil ich einfach noch keine Lust und Zeit gefunden habe, sie einzeln runterzuladen, zu packen, wieder hochzuladen und zu verlinken...


Ich möchte diese Stelle nutzen und ganz vorsichtig anfragen ob es vielleicht doch noch die englischen Untertitel für die Komplettstaffeln hochgeladen werden. Gibt es übrigens eine Möglichkeit 2 Sprachen in eine Untertiteldatei zu packen - also dass man wie bei DVDs/BDs zwischen den Sprachen wechseln kann?
LIeblingsserien: 1. The Shield, 2. Breaking Bad, 3. Dexter, 4. Sons of Anarchy, 5. The Wire und (außer Konkurrenz: ) Whale Wars
Schaut zudem noch: Burn Notice, Monk, Life, Dark Blue, Californication, Die Sopranos, Futurama, Columbo, Stromberg, Mr. Bean, 30 Rock, Deadwood, The Walking Dead, Boardwalk Empire, The Big Bang Theory, Game of Thrones sowie Luther

400

Dienstag, 13. Dezember 2011, 22:41

Ich raff's nicht, was denn so schwer ist, auf die 24 Links zu klicken. Das ist in ca. 2 Minuten gemacht, stattdessen verschwendest Du Wochen damit, darauf zu warten. Sowas geht mir nicht in den Kopf...

Und ja, wenn's MKV-Dateien sind, kannst Du sowohl mehrere Tonspuren als auch mehrere Untertitel-Dateien in dem MKV-Container deponieren. Ein Programm, mit dem Du das machen kannst, heißt mkvmerge und die passende GUI dazu mkvtoolnix.