Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 26. August 2010, 04:02

Ich hätte da nur mal ne frage. Ist es möglich wenn man ne serie hat die deutschen und englischen ton hat, das man nur für den englischen ton untertitel hat. Da müßte man die serie nicht doppelt halten wenn man sie mal in englisch sehen will.
Gibt es vieleicht solche untertitel?

Danke schon mal im voraus.
Meine Serien:

2

Donnerstag, 26. August 2010, 08:45

Ja, die gibts. Sowohl AVI- als auch MKV-Container können 2 Tonspuren enthalten. AVIs können allerdings keine Untertitel enthalten, MKVs schon. Beim Abspielen eines MKVs kann man durch den verwendeten Codec bzw. Splitter (z.B. durch Haali) auswählen, ob der deutsche oder der englische Sub angezeigt werden soll. Darüberhinaus kannst Du beim Anlegen eines MKVs festlegen, welcher Sub und welche Tonspur als Standard ausgewählt sind.

3

Donnerstag, 26. August 2010, 12:41

Danke für die antwort.
Meine Serien:

4

Mittwoch, 1. September 2010, 17:48

Ist es möglich wenn man ne serie hat die deutschen und englischen ton hat, das man nur für den englischen ton untertitel hat.

So ziemlich alle momentan aktuellen Container (AVI, MKV, MP4, m2ts) können mehrere (2-x) Audio- als auch Untertitelstreams verpacken. Die meisten Standalones spielen die dann auch ab (AVIs allerdings nur mir externer SRT, AVIs mit gemuxter SRT kann bspw. der VLC abspielen), ignorieren aber oft das Standard/Forced-Flag, so dass man dann per FB den entsprechenden Sub auswählen muss.

Wenn dir das Muxing zu aufwendig ist, spricht nichts gegen externe Subs, die bei richtiger (nicht zu langer) Bennenung problemlos auch von Standalones abgespielt werden, bspw.:

Eureka.S04E08.HDTV.XviD-FQM.avi
Eureka.S04E08.HDTV.XviD-FQM.de.srt
Eureka.S04E08.HDTV.XviD-FQM.VO.srt
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

5

Mittwoch, 1. September 2010, 21:16

Danke für die antwort.
Ich meinte aber zb. Sagen wir mal von Leverage da gibts ja nen WebRip bei Serien*******.org (weiß nicht ob ich den namen hier sagen darf)
der deutsch und englisches audio hat. Ich habe es mal probiert den deutschen ut mit der englischen audio spur lauffen zu lassen aber der war nicht syncron. Ich nehme mal an das die ut nicht angepasst sind an diese versionen.
Meine Serien:

6

Donnerstag, 2. September 2010, 07:38

Ach darum ging's! Das klappt natürlich nur dann, wenn du die Subs für die entsprechende Release nimmst. Da die Leverage S1 DL von den Freaks ist, müsstest du den entsprechenden Sub dazu nehmen. Hier gibt's aber "nur" angepasste für den Reward DVD-Rip und einige andere Groups wie DOT und FQM. Du könntest nun fragen, ob jemand die auf die Freaks-Release anpasst, was ich aber nicht glaube. Die Mühe macht man sich wohl erst, wenn die DVD in DE erscheint und dann nochmal ein DL-Rip rauskommt. Wobei dabei evtl. die Originalsubs sind, so dass es sich eh nicht lohnt. Momentan müsstest du dir also die passenden Folgen zu unseren Subs ziehen.
Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch.

7

Donnerstag, 2. September 2010, 10:11

Ich nehme mal an das die ut nicht angepasst sind an diese versionen.


Was daran liegt, dass deutsch gedubbte Release in der Regel 25fps haben, während die Original HDTV/DVD/BD Release idR mit 23.976fps laufen.
Du musst daher den Sub auf 25fps bringen, z.b. mit dem Subtitle Workshop. Da lädst du den Sub rein, "FPS in" 23,976, "FPS out" 25 und speicherst ihn ab.

8

Donnerstag, 2. September 2010, 13:29

Danke beenthere und Nachtfalke.
Ich hatte gedacht es würde gehen, so muß ich die serie doppelt halten.

Vielen dank für die erklärung

mgf
DIDDL
Meine Serien:

9

Donnerstag, 2. September 2010, 14:46

wieso doppelt halten?
Wenn du es so machst, wie der Falke es erklärte,
ist es doch nicht notwendig.
Ist wirklich ganz easy, ein paar Mausklicks,
und die Subs passen auf die Versionen von den Junkies.

10

Donnerstag, 2. September 2010, 16:00

Werde es mal testen wenn ich daheim bin.
Passen sie subs dan auch auf diese versionen DD51 Dubbed DL 720p iTunes

Meine Serien:

11

Donnerstag, 2. September 2010, 16:13

wenn die eine Framerate von 25 haben,
passen die WEB-DL Subs ,nach der Behandlung im Subtitle Workshop


Edit "by sternenkind23" Hier findest du ein Tool, das dir Informationen über das Videofile liefert .

12

Donnerstag, 2. September 2010, 16:31

Danke sternenkind.
Ich weiß diese frage hier zu stellen ist verkert (man möge mir bitte verzeihen) ich weiß aber nicht wohin damit.
Ich habe nach langem suchen endlich einen UT für nen film gefunden leider nur auf englisch.
Gibt es hier jemanden der ihn übersetzen kann. Mit den web übersetzer kommt nur müll raus.
Meine Serien:

13

Donnerstag, 2. September 2010, 16:36

wahrscheinlich nicht.
Wegen UT für Filme, gibt es hier eine Anlaufstelle: http://subtitles.de/

14

Donnerstag, 2. September 2010, 16:52

Ich habe etliche seiten mit untertitel abgeklappert den gibts nicht auf deutsch.
Ledliglich eine seite hatte ihn auf englisch.

Edit "by sternenkind23" hier sollten wir das Thema nicht weiter vertiefen, schreibe mir bitte ne PM mit dem Filmtitel.
Meine Serien:

15

Donnerstag, 2. September 2010, 19:29

Ich habe es mal mit dieser Episode probiert:Eureka S03E13 - Wenn ihr gebaut habt, kommen sie DD5.1 DL 720p iTunesHD
mit dem untertitel den ich von hier habe der hat ja schon ne framereate von 25 das haut aber nicht hin.
Wieso geht das nicht? Warscheinlich bin ich nur zu blöd.
Meine Serien:

16

Donnerstag, 2. September 2010, 19:36

Subtitle Workshop liest die Framerate aus dem Video.
Die "Input-FPS" muss noch auf 23.976 umgestellt werden,
und dann speichern.

17

Donnerstag, 2. September 2010, 20:07

Subtitle Workshop liest die Framerate aus dem Video.
Die "Input-FPS" muss noch auf 23.976 umgestellt werden,
und dann speichern.
Das haut einfach nicht hin.
Trozdem danke fürs helfen.
Meine Serien:

18

Freitag, 3. September 2010, 20:15

habe die Beiträge in einen eigenen Thread verschoben


für Staffel 3 haben wir keine WEB-DL Anpassung.
Du kannst aber die Subs für den DVDRip nehmen,
Videofile und Untertitel den gleichen Namen geben,
Untertitel mit dem SubtitleWorkshop öffnen, InputFPS auf 23,976 stellen,
und abspeichern. Der Sub passt dann.

19

Freitag, 3. September 2010, 23:03

Ich habe gerade die eine folge getestet und kann nur eins sagen Wow. Ich werde sie morgen mal ganz lauffen lassen.
Ist nur so das die UT etwas früher kommen als die anfangen zu reden und etwas später verschwinden. Ich denke mal das man genügend zeit hat zum lesen, finde ich gut. Wollte nur noch mal fragen ist das auch so gewollt?

Eins muß ich noch sagen.
Ich danke Dir 1000000x und das von ganzem herzen Sternenkind. Jetzt brauche ich die fogen nicht mehr doppelt halten.
Meine Serien:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »DIDDL« (3. September 2010, 23:16)


20

Samstag, 4. September 2010, 21:03

Ja, die gibts. Sowohl AVI- als auch MKV-Container können 2 Tonspuren enthalten. AVIs können allerdings keine Untertitel enthalten, MKVs schon. Beim Abspielen eines MKVs kann man durch den verwendeten Codec bzw. Splitter (z.B. durch Haali) auswählen, ob der deutsche oder der englische Sub angezeigt werden soll. Darüberhinaus kannst Du beim Anlegen eines MKVs festlegen, welcher Sub und welche Tonspur als Standard ausgewählt sind.
Wobei es imo keinen Grund mehr gibt noch AVi einzusetzen. MKV ist in allen Belangen deutlich überlegen.
SIgnatur in Arbeit, maybe.