Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

101

Dienstag, 22. Februar 2011, 18:25

ich verlinke mal auf einen Beitrag von brainpower,
der ist eine große Hilfe: [Subs] Smallville - Staffel 10 - [DE-Subs: 14 | VO-Subs: 14 | Aired: 14/22]

102

Dienstag, 22. Februar 2011, 22:13

Schade, ich hab gedacht das man einstellen könnte das er mir nur news von den Serien schickt die auch schaue, so bekomm ich ja für jede Serie die News rein.

Trotzdem danke

103

Samstag, 26. Februar 2011, 22:12

Liebe Bones-Gucker,

entschuldigt bitte, dass die Subs für E13 (und E14) so auf sich warten lassen. Die E13 habe ich mittlerweile zwar komplett gesubbt, aber die Endkorrektur möchte und kann ich heute Abend nicht mehr machen, dazu fühle ich mich gerade zu schlecht. Hab zwar schon ein paar Tabletten gegen meine Kopfschmerzen genommen, aber so richtig wirken wollen die nicht :(, ich bitte daher um noch ein kleines bisschen Geduld.

Danke,
Swini

104

Samstag, 26. Februar 2011, 23:11

So weit kommt es noch das ein mod sich entschuldigen muß wenn der Sub mal nicht zum vorgeschlagenen Termin fertig ist ;)

Aber es ist nett das Du Bescheid gibst :danke:

Gute Besserung

105

Samstag, 26. Februar 2011, 23:36

Gute Besserung Swini! 1-2 tage mehr machen auch nix aus! Ich warte gern, denn es lohnt sich!!!

106

Sonntag, 27. Februar 2011, 11:37

Gute Besserung! Wir warten gern, denn deine Subs sind super!

Vielen Dank lg lapcyb

107

Sonntag, 27. Februar 2011, 16:09

Auch von mir, gute Besserung und lieben Dank für deine Mühe für uns. :danke: :wink:

LG

wuschel

108

Montag, 28. Februar 2011, 01:00

Deutsche Untertitel zu S06E13 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION) verfügbar!

Viel Spaß mit "The Daredevil in the Mold"!


PS: Die WEB-DL-Anpassung mache ich morgen.
PPS: Danke für eure Besserungswünsche. Waren nur Kopfschmerzen, aber die sind jetzt weg und ich kann morgen gleich mit E14 weitermachen.

109

Montag, 28. Februar 2011, 01:17

Jippie :)
Vielen Dank, Swini! Gut, dass ich morgen Urlaub hab...zieh es mir gleich rein :))

110

Montag, 28. Februar 2011, 16:49


PS: Die WEB-DL-Anpassung mache ich morgen.


schon fertig ;)

WEB-Dl Anpassung S06E13 deutsch und englisch

Edit by Swini Besten Dank :), sind gleich im Startpost zu finden
  • Status wird geladen. Bitte warten...

111

Donnerstag, 3. März 2011, 12:59

Wie siehts den mit der Epidsode 14 aus? Schon dabei zu übersetzen?

112

Donnerstag, 3. März 2011, 15:55

Wie siehts den mit der Epidsode 14 aus? Schon dabei zu übersetzen?

Zitat



Deutsche Untertitel zu S06E13 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION) verfügbar!

Viel Spaß mit "The Daredevil in the Mold"!


PS: Die WEB-DL-Anpassung mache ich morgen.
PPS: Danke für eure Besserungswünsche. Waren nur Kopfschmerzen, aber die sind jetzt weg und ich kann morgen gleich mit E14 weitermachen.


Manchmal sollte man einfach lesen was andere schreiben^^ 3 beiträge über dir hat SIE es doch geschrieben......



EDIT: Sorry konnte nur raten ob du eine sie oder ein er bist^^




Brain: "Geht dir dasselbe durch den Kopf wie mir, Pinky?"
Pinky: "Ich glaub schon Brain, aber wenn unsere Knie andersrum wären, wie sollten wir dann Fahrrad fahren?"


Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »gurux« (3. März 2011, 18:20)


113

Donnerstag, 3. März 2011, 16:01

3 beiträge über dir hat er es doch geschrieben...

nur, dass er eine Sie ist...

Ja, ich hab angefangen, aber vergessen, es vorn einzutragen, werde ich mal nachholen.

114

Donnerstag, 3. März 2011, 21:15

Ich bin was? Ich bin ein Kerl Deniz --> Dennis !!!!

115

Donnerstag, 3. März 2011, 21:19

Swini sprach von sich selbst. Swini ist eine "sie".
Gurux hielt sie fälschlicherweise erst für einen Kerl.
^^

116

Freitag, 4. März 2011, 13:23

Oh man. :D

Egal ich hoffe nur das es bald fertig übersetzt ist, weil ich kanns nich mehr abwarten :X

LG

Vassago

- All Hail the King -

Beiträge: 1 906

Wohnort: Madchester

  • Nachricht senden

117

Freitag, 4. März 2011, 16:11

[OT]Mehr Geschlechterverwirrung hier als bei Lorenzo/Lorielle - eijeijei :>[/OT]

118

Mittwoch, 9. März 2011, 01:29

Huhu, einen kleinen Status bericht zur Folge 14 bitte :)
Gruß
Intertek

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

119

Mittwoch, 9. März 2011, 01:46

Siehe Startpost.
Swini ist bei 60%.
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

120

Mittwoch, 9. März 2011, 14:26

Ich wollt nur noch was zum subben der Bones folgen loswerden:
Ich hab mal, just for me, mal selbst ne folge untertitelt. Eine Heidenarbeit. Die umgangssprache - das geht ja - Aber die ganzen fachbegriffe, die haben richtig zeit gekostet.
Außerdem vergleiche ich dann meine Subs mit denen von Swini und da ist bei mir noch viel zu tun :wink:
Ich glaube ich habe 3 std. für eine folge gebraucht (ohne die suche nach den Fachbegriffen und ohne Korrekturlesen)

Gruß