Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Vorne sind ja die VOs der Franzosen drin, die zum Schauen eigentlich vollkommen ausreichend sein sollte. Daher hänge ich hier im Post einfach nur die überarbeiteten VOs für die FQM-Versionen der letzten vier Folgen an. Ich sehe keinen Grund, wieso die ausgetauscht werden sollten, wollte sie euch aber auch nicht vorenthalten.
Deutsche Untertitel zu S02E05-S02E08 (HDTV-FQM) verfügbar!
Übersetzung: Nessi
Überarbeitung: Trava Exklusiv für SubCentral
Viel Spaß mit:
"Forty-Two Down!" (S02E05)
"The Case of the Grievous Clerical Error!" (S02E06)
"Escape From the Castle!" (S02E07)
"Super Ray Is Mortal!" (S02E08)
Anmerkungen und Erklärungen zu den jeweiligen Folgen:
S02E05
Refill: Sich kostenlos das Getränk nachfüllen lassen
Lobotomie: Neurochirurgische Operation, bei der die Nervenbahnen zwischen Thalamus und Frontallappen sowie Teile der grauen Substanz durchtrennt werden
Vielen, vielen, vielen DANK! Ich habe mir die Staffel ungeduldigerweise mit VOs angeschaut, werde jetzt aber nochmal einen entspannteren Deutsch-Untertitel-Durchlauf machen und die Serie an die englische Sprache nicht so gewöhnte Freunde weitergeben können.
Danke, dass du dich dieser tollen Serien angenommen hast
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Abgeschlossene Projekte
Übersetzungen:
Lie to Me S02+S03
Haven S01-S05
No Ordinary Family S01
Terriers S01
Don't Trust the Bitch in Apartment 23 S01+S02
Psych S06-S08
Coma S01
Hannibal S01-S03
Psychoville S02
Devious Maids S01+S04
Good Cop S01
24 S09
Legends S01
Prime Suspect S01
Dirty Sexy Money S02
Once Upon a Time S04
Bones S11
Top of the Lake S02
Burden of Truth S01
Korrekturen Devious Maids S01-S04
Once Upon a Time S03
Person of Interest S03
Atlantis (2013) S01
By any Means S01
Copper S02
Avatar - The Legend of Korra S01+S03-S04
Looking S02
The Simpsons S27
This is England S01-S03
11.22.63 S01
The Mist S01
Mr. Mercedes S01+S02
Schön, dass du diese tolle Serie zu Ende gesubbt hast. Ich hätte nur eine Bitte und würde mich meinem Vorredner anschließen: Findet sich jemand, der die Subs von E05-08 noch für die 720p-Version anpasst?
Waren die Folgen als 720p eigentlich anders geschnitten oder so? Oder gab's Framedropping? Hatte mal geschaut, wo die Kollegen aus Italien die Werbebreaks hatten, das sah aus wie Kraut und Rüben. Wollte mir eigentlich mal ne Folge laden, aber kam noch nicht so richtig dazu.
Hab ich auch gedacht, konnte aber nur anhand der Ita-Subs vergleichen. Und da war wohl eine Rückblende oder ähnliches mit dabei, gab zumindest in einem der Subs zusätzliche Items. Und wie gesagt, eine Regelmäßigkeit im Sub konnte ich da nicht feststellen. Ist halt schwer, aus zwei ausländischen Subs auf das 720p-Release zu schließen.