You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

61

Wednesday, November 14th 2007, 6:02pm

so, sub für South.Park.S11E12.DSR.XviD-NoTV ist online. viel spaß damit ;) @frozzt lieber lassen wir uns ein bisschen mehr zeit, bevor der sub unmengen von fehlern hat...

62

Thursday, November 15th 2007, 9:44pm

Danke danke Herr Meshi :) hier kümmert sich mal jemand um die vernachlässigte Serie ;)

63

Thursday, November 29th 2007, 8:12pm

jo was geht? sieht so aus als ob hier garnix mehr geht!!!! aber trozdem einen schönen dank, für euere arbeit weiter so!!! peace.

64

Friday, November 30th 2007, 12:18am

jo was geht? sieht so aus als ob hier garnix mehr geht!!!! aber trozdem einen schönen dank, für euere arbeit weiter so!!! peace.
Die Folge 14 ist die letzte dieser Staffel. Und die Subs zu 13 und 14 werden schon noch übersetzt, keine Sorge. Einfach abwarten. ;)

Gruss meshi :)
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Donation

65

Tuesday, December 4th 2007, 7:30pm

Sorry, im Moment von der Zeit her ausgebucht und von Topless schon eine Weile nichts gehört. Eventuell wird's dieses WE was. Sorry Leute!

66

Friday, December 7th 2007, 11:13am

Untertitel

Zuerst entschuldigen mich für Offtopic :-) . Wo kann Ich Deutsche Untertiteln für älltere Staffeln finden?

Dankeschön

67

Friday, December 7th 2007, 11:18am

Einige viele gibt's bei Opensubtitles. Guckst du >hier<

gruz



Donation


68

Friday, December 7th 2007, 10:23pm

danke. Das half mir.

This post has been edited 1 times, last edit by "senzor1942" (Dec 7th 2007, 10:52pm)


69

Sunday, December 9th 2007, 8:34am

hi leute,

ich bin leider im moment beruflich ziemlich eingebunden.

ab nächsten wochenende habe ich aber wieder zeit und

werde mich dann mit Power an die letzten beiden folgen

machen. entschuldigt die lange wartezeit.

gruß

topless


70

Monday, December 10th 2007, 7:40pm

Danke!!!!!

Edit meshi: In Zukunft folgendes beachten: Bedanken - Wie geht das? ;)

71

Saturday, December 22nd 2007, 6:39pm

wie siehts nun aus damit können wir damit demnächst rechnen oder soll ich das übernehmen

72

Saturday, December 22nd 2007, 7:25pm

wie siehts nun aus damit können wir damit demnächst rechnen oder soll ich das übernehmen

Wie du wohl zwei Beiträge über dir erkennen kannst, werden die letzten Folgen demnächst übersetzt. Also, daher bitte Gedult waren. ;)

Gruss meshi :)
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Donation

73

Sunday, December 23rd 2007, 8:33pm


wie siehts nun aus damit können wir damit demnächst rechnen oder soll ich das übernehmen

Wie du wohl zwei Beiträge über dir erkennen kannst, werden die letzten Folgen demnächst übersetzt. Also, daher bitte Gedult waren. ;)

Gruss meshi :)
Wie du siehst ist der Beitrag oben auch über 3 Wochen alt, und unter nächstes Wochenende habe ich damals gedacht das es vor 2 wochen erledigt sein sollte, nun ich werde mich erstmal selbst drum kümmern damit die leute wenigstens etwas haben auch wenn meine rechtschreibung nicht die tollste ist.

74

Sunday, December 23rd 2007, 8:57pm


wie siehts nun aus damit können wir damit demnächst rechnen oder soll ich das übernehmen

Wie du wohl zwei Beiträge über dir erkennen kannst, werden die letzten Folgen demnächst übersetzt. Also, daher bitte Gedult waren. ;)

Gruss meshi :)
Wie du siehst ist der Beitrag oben auch über 3 Wochen alt, und unter nächstes Wochenende habe ich damals gedacht das es vor 2 wochen erledigt sein sollte, nun ich werde mich erstmal selbst drum kümmern damit die leute wenigstens etwas haben auch wenn meine rechtschreibung nicht die tollste ist.


Schön wenn du helfen willst, aber du solltest dich vorher mit Power & topless absprechen,
falls die schon was gemacht haben ;)

gruz



Donation


75

Thursday, January 3rd 2008, 1:56am

warum übersetzt hier keiner mehr weiter. ist ziemlich schade.

76

Thursday, January 3rd 2008, 10:03am

warum übersetzt hier keiner mehr weiter. ist ziemlich schade.

Kann daran liegen, dass der Subber einfach keine Zeit hat um die Übersetzung fortzusetzen. Du musst bedenken, auch die Subber haben ein privates Leben. ;) Also, abwarten und Tee trinken. :cookie:

Gruss meshi :)
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Donation

77

Thursday, January 3rd 2008, 6:19pm

so hier ist die Rohfassung wenn jemand will kann er die noch bearbeiten

Edit "marlboro" THX, für deinen Einsatz ;)
Das Schönste, was wir erleben können, ist das. Geheimnisvolle.


Wann erscheint der deutsche Sub?



Willst du SubCentral.de unterstützen?
Donation

This post has been edited 2 times, last edit by "moppen" (Jan 5th 2008, 11:31am)


78

Friday, January 4th 2008, 2:03pm

würde e14 übers we auch noch übersetzen wenn jemand dann die korrektur übernimmt
Das Schönste, was wir erleben können, ist das. Geheimnisvolle.


Wann erscheint der deutsche Sub?



Willst du SubCentral.de unterstützen?
Donation

79

Saturday, January 5th 2008, 10:17am

@moppen: Hab dir eine PN geschrieben ;)

gruz



Donation


Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

80

Tuesday, February 12th 2008, 9:00pm

Ach Du zerfrettelter Grunzwanzling, was ist denn das hier für ein Thread ?
Hier sieht's ja aus wie auf einem Friedhof !
Hmm, mal schauen:
- Letzter Beitrag fast 6 Wochen alt ?
- Keine Antwort auf meine PN's ?
Tja, dann bleibt ja wohl nur noch das Eine zu tun:

Edit "marlboro" THX, ins Startpost verschoben ;)


Viel Spaß damit !
@moppen: Hatte es erst mit Deiner Vorlage versucht, aber dann festgestellt, dass es weniger Arbeit bereitet, sich komplett reinzudenken, als die Rohfassung eines Anderen zu bearbeiten.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.