Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

381

Samstag, 13. August 2011, 20:56

Ist mit dem sub S4 e15 heute noch zu rechnen?

Höchstwarscheinlich ja. Ich habe noch nicht den Teil meines Probies (Sedaka), aber den werde ich heute warscheinlich noch bekommen.

382

Samstag, 13. August 2011, 21:58

Habe mir die 15te Folge auf Englisch angesehen. Dadurch das es mit Bild war konnte ich mir vieles zusam Reimen ^^ Aber habe vom Text bestimmt nur 10% verstanden. ^^

383

Samstag, 13. August 2011, 22:32

Mach doch beim nächsten Mal noch den Ton aus, macht dann vielleicht noch mehr Spaß. -.-

384

Samstag, 13. August 2011, 22:43

Mach doch beim nächsten Mal noch den Ton aus, macht dann vielleicht noch mehr Spaß. -.-
Pöses Nessi :D

385

Samstag, 13. August 2011, 22:45

Nene, habe nur versucht es mal so zu schauen und habe auch den inhalt der folge verstanden. Auch wenn nicht die joks usw... ^^

386

Samstag, 13. August 2011, 23:53

Sub ist schon in Korrektur ;)
Sollts nichtmehr solange dauern.

387

Sonntag, 14. August 2011, 00:19

juhu!bleib dann mal noch wach!^^

388

Sonntag, 14. August 2011, 13:05

Na dann müsste ja bald was komm! *freu* :D

389

Sonntag, 14. August 2011, 14:52

@lefty1981
na hoffentlich bist du nich wach geblieben.

390

Sonntag, 14. August 2011, 17:38

zum glück nicht!:)

391

Sonntag, 14. August 2011, 18:30

Ein Glück :D
Tut mir Leid, dass es gestern nichts geworden ist, ich habe vergeblich auf den Teil des anderen Subbers gewartet. Da der heute Nachmittag immer noch nicht da war, habe ich den Rest selbst übersetzt, obwohl ich eigentlich keine Zeit hatte^^
Aberr besser spät als nie. Ich hoffe es geht in Ordnung, wenn ich es hier einfach anhänge?

Edit "by sternenkind23" Vielen Dank :)

392

Sonntag, 14. August 2011, 18:44

danke°!wird schon einer an der richtigen stelle,für dich hochladen!

393

Sonntag, 14. August 2011, 19:20

Update:
Deutsche Untertitel für Episode 15 (FQM + ORENJI) sind nun erhältlich.
Vielen Dank dafür an bauerj

394

Sonntag, 14. August 2011, 23:45

Ich danke auch herzlichst. Hab die Folge zwar schon aus Ungeduld angesehen, aber so schau ich sie noch mal an und bekomme auch den typischen "Carter-Witz" mit 8)
Zusätzlich erlaube ich mir hier auch mal die SRT Datei, mit 3-4 kleinen Rechtschreibkorrekturen und schon in UTF8 konvertiert, anzuhängen.
Wer mag, kann sie direkt verwenden, wer nicht, kann natürlich das Original verwenden. Ist aber fast das Gleiche.
EDIT: waren noch ein paar Fehler drin.
»phprazor« hat folgende Datei angehängt:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »phprazor« (16. August 2011, 22:08)


395

Dienstag, 16. August 2011, 10:33

Die VOs zu E16 [FQM & ORENJI]
von [addic7ed.com] sind verfügbar.
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende
:marlboro:

396

Dienstag, 16. August 2011, 13:59

Wie lang dauert es eig. Im durchschnitt bis die de subs nach Erscheinung drausen sind ?

397

Dienstag, 16. August 2011, 14:21

Wie lang dauert es eig. Im durchschnitt bis die de subs nach Erscheinung drausen sind ?
Es gibt keine festen Zeitrahmen, jeder sub ist eine neue Herausforderungen an Übersetzungen und Anpassung. Aber wenn du die Release der vorherigen Subs mal nachgeschaut hättest, wäre dir aufgefallen, dass die Jungs (und/oder Mädchen) nie sehr lange brauchen, bis Freitags ist die Sache immer online gewesen.

Generell gilt das Credo: Er kommt, wenn er kommt.

xaverrehfeld

Genießer

Beiträge: 50

Wohnort: Hamburg

Beruf: Systemtechniker T.H.

  • Nachricht senden

398

Mittwoch, 17. August 2011, 13:11

Wie lang dauert es eig. Im durchschnitt bis die de subs nach Erscheinung drausen sind ?
Es gibt keine festen Zeitrahmen, jeder sub ist eine neue Herausforderungen an Übersetzungen und Anpassung. Aber wenn du die Release der vorherigen Subs mal nachgeschaut hättest, wäre dir aufgefallen, dass die Jungs (und/oder Mädchen) nie sehr lange brauchen, bis Freitags ist die Sache immer online gewesen.

Generell gilt das Credo: Er kommt, wenn er kommt.
Ich war füher einer der Ungeduldigsten - heute warte ich lieber mal einen Tag länger weil ich sammle und die subs mit VirtualDub hardcode. Dann ist "bite me" auch mit "leck mich ..." übersetzt und nicht mit "beiß mich" (Lacharie). Kleiner Scherz am Rande, fand ich zu niedlich.
Nee echt Leute, die machen das hier in der Freizeit für lau und wenn du die Seite besuchst wirst du nicht wie bei anderen von 3-facher Layer/popup/popunder Werbung gequält sondern bist schnell beim sub und den Sachen die du suchst. Und das die Leutz keinen Bock auf haben ständig "wann kommt der Sub" - (Kontext: absolute Anspruchshaltung) zu lesen ist verständlich. Stellt euch vor ihr habt ein Hobby und lasst andere daran partizipieren und statt Danke kriegt iht Gemoser! Wer will das?
Fazit: Beste Seite für deutsche Subs und das Credo "er kommt wenn er kommt" ist gut denn dann ist auch der Sub gut.
Liebe Grüße an alle Serienjunkies.
Dr. Who - Torchwood -Sarah-Jane Adv. - Stargate, StarTrek, Medium, Supernatural -V(2009) - Heroes,Primeval, Fringe, Bones, Eureka etc.

Zakalwe

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

399

Mittwoch, 17. August 2011, 16:17

Ich bin mit meinem Teil durch und brainpower ist ja auch nicht gerade als Schnarchnase verschrien.
Ich denke Morgen sollte der Sub kommen.

400

Mittwoch, 17. August 2011, 16:40

Dann ist "bite me" auch mit "leck mich ..." übersetzt und nicht mit "beiß mich" (Lacharie). Kleiner Scherz am Rande, fand ich zu niedlich.
^^ werde ich mir merken, sorry ;) So lange mache ich das Subben noch nicht und mein Englisch ist auch nicht gerade perfekt :peinl: