Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

1

Montag, 16. April 2007, 19:23

Prison Break - Deutsche Episodennamen out Now :D

Demnächst wird RTL den Termin für den Deutschlandstart von Prison Break bekanntgeben. Auf Anfrage teilte RTL uns heute schon die dt. Episodentitel der ersten vier Folgen mit:

Der große Plan / Pilot
Lügt Lincoln? / Allen
Vertrauenstest / Cell Test
Veronica steigt ein / Cute Poison



Quelle: prisonbreakreport.de



Ma ganz ehrlich, als ich DAS grade gelesen habe, musste ich laut lachen, wäre es nicht so peinlich und würde es net um PB gehen, würd ich weiterlachen, aber so ...

Was denken die sich?
Lügt Lincoln?? So eine dämliche Frage ...
Vertrauenstest ... dat geht ja noch.

Aber VERONICA STEIGT EIN? LOL
Worein? Ins Auto? In Lincs UnterhoseN?

Das hat mal absolut gar nix mit den Ereignissen der Folge zu tun, okay, da wird sie womöglich von Lics Unschuld überzeugt, aber allein schon das viele der Episodentitel als Wörter auf Michaels Haut zu lesen sind(im Tatoo), macht die Sache doch schon voll unlogisch.

Wie kann die deutsche Folge net auch Allen heissen? Oder ist das zu kompliziert für uns Deutsche? Der fummelt doch in der Folge mit der Schraube rum bzw. bearbeitet sie so, das sie ins Klo passt. Das ist das wichtigste in der Folge und net ob Lincoln lügt.

So ein Blödsinn ....
...nothing to say... :sleeping:

Nub4U

Der, der Jupp und Marlboro liebt

Beiträge: 1 484

Wohnort: Stankonia

Beruf: <Persönliche Statusnachricht eingeben>

  • Nachricht senden

2

Montag, 16. April 2007, 20:01

Den Piloten hätten sie auch "Pilot" lassen können. Sollte ja auch verständlich sein...

Einfach beschissen. Ob man RTL noch umstimmen kann? Die sind dich eh bescheuert. Sowas regt nur auf? Arbeiten da nur Idioten? Die sollten einfach auf die Meinungen der Fans hören, die würden sich nicht so einen Scheiss einfallen lassen.

Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

3

Montag, 16. April 2007, 20:27

Zitat

Original von Nub4U
Den Piloten hätten sie auch "Pilot" lassen können. Sollte ja auch verständlich sein...

Einfach beschissen. Ob man RTL noch umstimmen kann? Die sind dich eh bescheuert. Sowas regt nur auf? Arbeiten da nur Idioten? Die sollten einfach auf die Meinungen der Fans hören, die würden sich nicht so einen Scheiss einfallen lassen.


Glaube es müsste eigentlich reichen, wenn sie sich die Serie angucken ... da merkt man doch selber schon, das das alles irgendwie etwas seltsam klingt..bzw. dämlich.
...nothing to say... :sleeping:

4

Montag, 16. April 2007, 20:39

Lasst uns eine Fan-Aktion gegen die beschissen Namen der Folgen bei RTL machen !!!!
Jeder von uns ruft da 1000 mal an denn klappt das schon :D

kernseif

Eingeborener

Beiträge: 377

Wohnort: Deutschland

Beruf: Technischer Zeichner

  • Nachricht senden

5

Montag, 16. April 2007, 23:08

war es nich bei south park s9 so dass es ne fanabstimmung oder sowas gab??? ich glaube mich zu erinnern.....
"Erst nachdem wir alles verloren haben, haben wir die Freiheit, alles zu tun."

---
Tyler D.

day

QB One

Beiträge: 747

Wohnort: at Home

Beruf: TV Dude

  • Nachricht senden

6

Dienstag, 17. April 2007, 08:58

Moinsen,

Der große Plan / Pilot - geht grade so ;)
Lügt Lincoln? / Allen - ich glaube er lügt LOL
Vertrauenstest / Cell Test - irgenwie bekloppt :D
Veronica steigt ein / Cute Poison - das ist nur geil ich denke auch sie steigt ins Auto ein :P

naja ist halt wie bei allen Serien wo die Sender sich tollwitzige Episodennamen einfallen lassen. Kann man nix machen außer laut lachen*what für ein Reim* LOL

Gruz Day 8)
TV - 24/7

7

Dienstag, 17. April 2007, 23:15

Wundert mich nicht. Man beachte sämtliche Serien und Kinofilme aus den Staaten und bedenke dann deren "Übersetzung" für das deutsche Publikum. Ich finde diese Schreiberlinge sollten mindestens 10 Jahre Knast mit dem "alten Bellick" und Co. bekommen!!!


Hab da noch ein Beispiel ; Ist zwar jetzt nicht so die Hammererie , aber die Titulierung war achgottoogottogott: "McLeodsTöchter" , Im Original lautete die Folge "twenty questions" im deuschen dann "Happy End". Sowas sinnfreises gibt es leider oft. Es scheint so das die Sender "B-Movie-Autoren" mit schlechten englisch Kenntnissen da dran setzen...

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »maexchen« (17. April 2007, 23:20)


8

Mittwoch, 18. April 2007, 13:36

RE: Prison Break - Deutsche Episodennamen out Now :D

naja solange sie nicht prison break in knastausbruch oder so umändern hab ich nix dagegn

day

QB One

Beiträge: 747

Wohnort: at Home

Beruf: TV Dude

  • Nachricht senden

9

Mittwoch, 18. April 2007, 16:20

RE: Prison Break - Deutsche Episodennamen out Now :D

Zitat

Original von NEO
naja solange sie nicht prison break in knastausbruch oder so umändern hab ich nix dagegn


ich würde nicht unbedingt Geld drauf setzen das die es nicht Knastausbruch umnennen :D

den fällt doch immer was ein den Leuten beim TV LOL. Ich sag nur "Mein Cooler Onkel Charlie" = im Orginal "Two and a half men" :rolleyes:

Gruz Day
TV - 24/7

Hector

Genießer

Beiträge: 62

Wohnort: Sinzig / RLP

Beruf: F&B Tournant

  • Nachricht senden

10

Mittwoch, 18. April 2007, 19:16

RE: Prison Break - Deutsche Episodennamen out Now :D

Zitat

Original von day

... Ich sag nur "Mein Cooler Onkel Charlie" = im Orginal "Two and a half men" :rolleyes:



Obwohl da hat sich Pro7 ja selber "verbessert" und ab der ... welche Staffel da auch
immer grad läuft den Original-Titel verwendet! Feiner Zug wie ich finde! ;)
Btw. guck ich mir die deutschen Folgen sowieso nicht (bzw. nur "testweise") an, weil:
1.) Hab ich Staffel 1 & 2 komplett gesehn.
2.) Wirds im deutschen niemals so geil rüberkommen wie im Original!

Also warum über die deutschen Episodentitel ärgern?
Klar klingen die was komisch, aber is das nich bei fast allen Serien so?
Nukular! Das Wort heißt Nukular!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Hector« (18. April 2007, 19:17)


Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

11

Mittwoch, 18. April 2007, 21:19

Bei Lost wars bspw. nicht sos hclimm, da wirds auch oft 1:1 übernommen, hier übernehmen die ja gar nix.

Ich find das einfach albern, das gibt schon so nen schlechten Eindruck ab und irgendwie hab ich das Gefühl, die verhunzen die Serie...
...nothing to say... :sleeping:

12

Montag, 30. April 2007, 14:14

Jetzt sind noch weitere Episodentitel bekannt gegeben worden:

English, Fitz oder Percy? / English, Fitz or Percy
Lebensgefahr (Teil 1) / Riots, Drills & the Devil, Pt.I
Lebensgefahr (Teil 2) / Riots, Drills & the Devil, Pt.II
Nur noch 17 Tage / The Old Head
Plan in Gefahr / Tweener
Zuwachs / Sleight of Hand
Und dann waren es 7 / And Then There Were 7
Einer muss gehen / Odd Man Out
Jetzt oder nie! / End Of The Tunnel

Warum übersetzen sie manchen Titel eins-zu-eins und andere wiederum wie es ihnen gefällt? Muss man nicht verstehen oder? xD

MfG

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Abu-Dun« (30. April 2007, 14:29)


Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

13

Montag, 30. April 2007, 19:47

Zitat

Original von Abu-Dun
Jetzt sind noch weitere Episodentitel bekannt gegeben worden:

English, Fitz oder Percy? / English, Fitz or Percy
Lebensgefahr (Teil 1) / Riots, Drills & the Devil, Pt.I
Lebensgefahr (Teil 2) / Riots, Drills & the Devil, Pt.II
Nur noch 17 Tage / The Old Head
Plan in Gefahr / Tweener
Zuwachs / Sleight of Hand
Und dann waren es 7 / And Then There Were 7
Einer muss gehen / Odd Man Out
Jetzt oder nie! / End Of The Tunnel

Warum übersetzen sie manchen Titel eins-zu-eins und andere wiederum wie es ihnen gefällt? Muss man nicht verstehen oder? xD

MfG


rofl ich glaub ich bewerb mich ma bei rtl, als admin für alle us serien, damit da alles klar geht *g*
Total willkürlich was die da machen, naja so lange sie nicht so schwul reden wie sie die Titel übersetzen, is mir das mittlerweile eigentlich auch egal, kann man eh nix dran machen.
...nothing to say... :sleeping:

14

Montag, 28. Mai 2007, 17:43

English, Fitz oder Percy? / English, Fitz or Percy
Und dann waren es 7 / And Then There Were 7
Einer muss gehen / Odd Man Out
Jetzt oder nie! / End Of The Tunnel

Also diese gefallen mir. Der Rest ist Schrott. Arbeiten die bei RTL in 2 Schichten? einmal entscheidet diese Schicht, dann die andere? Anders kann ich mir das nicht erklären.

Vor allem bei "Tweener" -> "Plan in Gefahr"

 Spoiler



Ich freu mich schon auf die Namen der zweiten Staffel (sollte sie denn in Deutschland laufen)

Edit Nub4U: Einen Satz in Spoiler-Tag gepackt. Den Thread lesen auch welche, die S01 nicht gesehen haben ;)

15

Montag, 28. Mai 2007, 18:19

Einfach nur armselig , wieso nicht 1:1 übersetzen?

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

JuppJulasch

Denny Crane

Beiträge: 2 390

Wohnort: ...aus der Asche³

Beruf: Blödmann's Gehilfe

  • Nachricht senden

16

Dienstag, 29. Mai 2007, 00:43

Hoho...political correctness

Zitat

Original von Kakarott
Total willkürlich was die da machen, naja so lange sie
nicht so schwul reden wie sie die Titel übersetzen....


Eieiei....für so eine Aussage musste ich mich in einem
fernen Board, in einer fremden Welt, auch schon mal gaaaaanz dolle für schämen....
Also, fühl' Dich in deinem Umgangston politisch korrekt belehrt!!! ;) :D :D



Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

17

Dienstag, 29. Mai 2007, 15:30

RE: Hoho...political correctness

Zitat

Original von JuppJulasch

Zitat

Original von Kakarott
Total willkürlich was die da machen, naja so lange sie
nicht so schwul reden wie sie die Titel übersetzen....


Eieiei....für so eine Aussage musste ich mich in einem
fernen Board, in einer fremden Welt, auch schon mal gaaaaanz dolle für schämen....
Also, fühl' Dich in deinem Umgangston politisch korrekt belehrt!!! ;) :D :D


Ach die Schwulen wissen das die nicht Schwulen das manchmal als Schimpfwort benutzen, ich find das ja gar nicht so schlimm und so oft sage ich das eigentlich gar nicht. Mit schwul verbinde ich die Leute die wirklich einen auf Frau als Mann machen, also so laufen und so rumkichern wie Frauen ...wisst was ich meine. Und das find ich "bäh" ... und die Namen von Prison Break sind einfach bäh.

Und nee belehrt fühl ich mich von dir nicht, auch wenn du das gerne hättest *g*
...nothing to say... :sleeping:

18

Sonntag, 3. Juni 2007, 22:59

Also die Titel sind ja mal wirklich fürn Arsch. :evil: Werd mir Season 1 doch mal antun, weil ich auf Englisch bisher nur Season 2 komplett gesehn hab. Komische Logik ich weiß, aber erst Season 2 und dann S1 hat sicher auch was. xD

Kakarott

Stammkunde

  • »Kakarott« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 362

Wohnort: Planet Kaio

Beruf: Super Sayajin *g*

  • Nachricht senden

19

Sonntag, 3. Juni 2007, 23:08

Zitat

Original von JackBauerMunich
Also die Titel sind ja mal wirklich fürn Arsch. :evil: Werd mir Season 1 doch mal antun, weil ich auf Englisch bisher nur Season 2 komplett gesehn hab. Komische Logik ich weiß, aber erst Season 2 und dann S1 hat sicher auch was. xD


Jo, macht dir nur die Spannung kaputt in Bezug ob der Ausbruch klappt, wer stirbt und wer nicht stirbt, wer mit rauskommt und wer nicht ... einfach den Ausgang kennste ja, is doch total doof.
Aber selbst Schuld, haste dir halt die geilste Season von allen bissl versaut :D
...nothing to say... :sleeping:

JuppJulasch

Denny Crane

Beiträge: 2 390

Wohnort: ...aus der Asche³

Beruf: Blödmann's Gehilfe

  • Nachricht senden

20

Montag, 4. Juni 2007, 12:55

RE: Hoho...political correctness

Zitat

Original von Kakarott
....Und nee belehrt fühl ich mich von dir nicht,
auch wenn du das gerne hättest *g*


....dann sollte Dir wohl jemand mal
Evgeniat von den Freaks auf den Hals hetzen...
Was auch passiert....niemals bücken ;)