Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 30. April 2010, 15:14

Ist mein Englisch gut genug fürs subben?

Hallo alle,

ich sauge hier seit langer Zeit schon Untertitel, finde es richtig gut, dass Leute hier ihre Freizeit opfern und würde gerne auch einen Beitrag leisten. Aber mein Englisch ist nicht so gut, dass ich irgendeine Folge komplett alleine übersetzen könnte. Ich habe als Test mal die erste halbe Stunde der ersten Folge von The Bridge übersetzt. Fazit: Ein paar Sachen konnte ich gar nicht übersetzen, vieles habe ich eher sinngemäß als wortwörtlich übersetzt, und hier und da ist einiges bestimmt auch falsch. Aber ich schätze, unterm Strich sollten so 70-80% eigentlich ganz ok sein.
Hat vielleicht ein erfahrener Subber lust, sich das mal anzuschauen und mir eine Rückmeldung zu geben, ob ich hier eine Hilfe sein könnte? Und ohne jetzt zu weit vorpreschen zu wollen; wenn meine Übersetzung halbwegs ok ist, kann ich dann vielleicht weiter die grobe Vorarbeit für diese Serie machen?

gruß

2

Freitag, 30. April 2010, 15:37

Also dein deutsch ist ja schon mal erste Sahne, was man hier nicht von allen behaupten kann. ;)
Dass du "The Bridge" anfängst, ist auch klasse, da sich da bis jetzt niemand gefunden hat, um es zu subben.

Da du schon eine Zeit lang Serien mit Untertiteln schaust und überhaupt anfängst zu subben, sollte dein englisch ja auch einigermaßen gut sein. Also falls du dir das wirklich vorstellen kannst, wirst du Probie-Subber und dann wird sich jemand deine Subs durchlesen und dir eine Rückmeldung geben.

Ach ja: :welcome: So jemanden begrüßt man doch immer gerne!

3

Freitag, 30. April 2010, 15:45

ich sag auch mal hallo und korrigiere lostie. jemand sitzt an bridge. vllt kann man sich das teilen, was weiß ich. haben auch noch andere serien.
bei übersetzungsfragen helfen wir einander auch gerne.

4

Freitag, 30. April 2010, 15:46

Hey dennis,

ich verstehe auch nicht alles in Serien ^^, muss oft nachschlagen, googeln oder jemand anderes fragen. Und manche Sachen kann man wirklich nur sinngemäß übersetzen. Das ist alles gar kein Problem. Man sollte sich eh etwas vom Original lösen.
Deinem Beitrag kann ich zudem entnehmen, dass du die deutsche Sprache beherrscht. Schon mal ein wichtiger Eckpfeiler.

Wirklich klasse, dass du es schon mal versucht hast. :thumbsup:
Wir könnten dich also zum Probie machen und schauen, ob wir einen Korrekturleser (oder gar Mitsubber) für dich finden, wenn du damit einverstanden bist :).
Wäre super, wenn du The Bridge dann übersetzen würdest. :kufee:

Grüße und herzlich willkommen hier auch von meiner Seite aus.

EDIT: Ah, okay. Der D(oc) weiß besser Bescheid :). Wie er gesagt hat: Vielleicht könnt ihr euch einigen oder du schaust mal, was dich sonst noch interessiert.

5

Freitag, 30. April 2010, 17:13

Hallo Dennis,

ich bin ähnlich neu, wie du es hoffentlich bald sein wirst ?(
und hab erst einen veröffentlichten Sub.

Ich hab ebenfalls mit der Pilotdoppelfolge von The Bridge angefangen um ein bisschen zu üben und trotzdem was sinnvolles zu machen.

Wenn wir noch einen erfahrenen Subber finden, der uns bei Bedarf an der Hand nimmt und Korrektur liest, denke ich, daß wir das zu zweit oder auch dritt hinbekommen.

Wie ja die anderen schon geschrieben haben, ist sauberes Deutsch einiges wichtiger als 500 Vokabeln mehr oder weniger.
Denn Vokabeln kann man leicht nachschauen, aber gutes Deutsch?

Mehr per PN

Grüße

Freca

6

Freitag, 30. April 2010, 17:52

Tja, ich würde mich da anbieten, ABER ich bin leider schon total ausgelastet.
Ich übersetze in meiner Freizeit Mangas/Doujins aus dem englischen und war schon bei mehreren Animes/Hentais als Fansubber tätig.
Wenn ganz dringend Not am Mann ist, könnt ihr mich kontaktieren, ansonsten möchte ich mir ungerne noch mehr Arbeit aufhalsen.

(also, ich möchte mir die Arbeit liebend gerne aufhalsen, aber meine Zeit lässt es nicht weiter zu.)

EDIT: Falls ihr sowas wie Referenzen benötigt:

http://mangahelpers.com/s/neverman
Ich weiß nicht, ob mein Leben nutzlos und bloß ein Mißverständnis war oder ob es einen Sinn hat.
- Hermann Hesse, Das Glasperlenspiel

7

Freitag, 30. April 2010, 18:04

Danke für die vielen und schnellen Antworten. Hab mich jetzt mit freca kurzgeschlossen, bzw er mit mir, und dann schaun wir mal ob wir das gemeinsam hinkriegen. Ich werde auf alle Fälle dran bleiben, entweder bei The Bridge oder woanders.

gruß

8

Mittwoch, 5. Mai 2010, 03:52

da wir gerade wie bei The Bridge sind -wo es wenige subber gibt- kommt mir da doch die Frage in den Sinn, bei welcher Serie noch subber fehlen, denn ich würd auch gerne meine Dienste anbieten :) Ich glaube meine Englischkenntnisse dürften ausreichen bzw. schau einige Serien auch ohne Subs (wenn ihr mal zu lange braucht :P )

grüße
Fresy

The Hellraiser

unregistriert

9

Mittwoch, 5. Mai 2010, 04:01

Hi. Guck bitte mal hier unter "Unterstützung gesucht."

Vielleicht ist ja da was für dich dabei.

Ansonsten bei VO-Serien und Projekten auf Eis.

Wenn du was gefunden hast, einfach bei einem Mod melden.

Gruss,
Hell

Edit doc party down hätte ich auch noch anzubieten. schöne serie. fuzzy wäre auch dabei

10

Mittwoch, 5. Mai 2010, 12:04

oder Trailer Park Boys :-)

11

Mittwoch, 5. Mai 2010, 13:19

life on mars season 1 :whistling:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.